Предлог
| Союз
| Наречие
|
стоит перед существительным, местоимением или герундием в функции обстоятельства времени
| присоединяет обстоятельственное придаточное предложение к главному
| стоит в конце предложения, указывает, когда совершено действие
|
after
|
после
After the lecture the students left the room one after another. После лекции студенты вышли из аудитории один за другим.
| после того как
After the students had left the Institute they went home.
После того как студенты вышли из института, они пошли домой.
| потом, после
They never met him after.
Они никогда не встречали его потом.
|
before
|
Не did it before the beginning of the meeting. Он сделал это до начала собрания.
| прежде чем, до того как
Не had done it before the meeting began. Он сделал это прежде, чем началось собрание.
| прежде, раньше
Не did it before.
Он сделал это раньше.
|
since
|
с
I have not seen him since 1948. Я не видел его с 1948 г.
| поскольку, так как
Since I have not seen him for a long time, I can't give you any information concerning his work. Поскольку я уже давно не видел его, я не могу вам дать никаких сведений относительно его работы.
| с тех пор
Не left Moscow two years ago and I have not seen him since.
On уехал из Москвы два года тому назад, и я не видел его с тех пор.
|
for*
|
для, в течение
Here is a letter for you. Вот письмо для вас.
The student was making a report for twenty minutes.
Студент делал доклад в течение 20 минут.
| так как
Не could not come, for he was busy.
Он не мог прийти, так как был занят.
|
|
* For часто переводится предлогом «за» после глаголов: to fight, to struggle, to go.