| Предлог | Союз | Наречие |
| стоит перед существительным, местоимением или герундием в функции обстоятельства времени | присоединяет обстоятельственное придаточное предложение к главному | стоит в конце предложения, указывает, когда совершено действие |
| after | ||
| после After the lecture the students left the room one after another. После лекции студенты вышли из аудитории один за другим. | после того как After the students had left the Institute they went home. После того как студенты вышли из института, они пошли домой. | потом, после They never met him after. Они никогда не встречали его потом. |
| before | ||
| Не did it before the beginning of the meeting. Он сделал это до начала собрания. | прежде чем, до того как Не had done it before the meeting began. Он сделал это прежде, чем началось собрание. | прежде, раньше Не did it before. Он сделал это раньше. |
| since | ||
| с I have not seen him since 1948. Я не видел его с 1948 г. | поскольку, так как Since I have not seen him for a long time, I can't give you any information concerning his work. Поскольку я уже давно не видел его, я не могу вам дать никаких сведений относительно его работы. | с тех пор Не left Moscow two years ago and I have not seen him since. On уехал из Москвы два года тому назад, и я не видел его с тех пор. |
| for* | ||
| для, в течение Here is a letter for you. Вот письмо для вас. The student was making a report for twenty minutes. Студент делал доклад в течение 20 минут. | так как Не could not come, for he was busy. Он не мог прийти, так как был занят. |
* For часто переводится предлогом «за» после глаголов: to fight, to struggle, to go.






