аджнапта эвам купитена манйуна
са дева-девам паричакраме вибхум
мене-тадатманам асанга-рамхаса
махийасам тата сахах сахишнум
аджнаптах - получивший приказание; эвам - таким образом; купитена - гневный; манйуна - Господом Шивой (который является олицетворением гнева); сах - он (Вирабхадра); дева-девам - того, кому поклоняются полубоги; паричакраме - обошел вокруг; вибхум - Господа Шиву; мене - считал; тада - в тот момент; атманам - себя; асанга-рамхаса - наделенный необоримой силой Господа Шивы; махийасам - самого могущественного; тата - дорогой Видура; сахах - сила; сахишнум - способный справиться с.
Майтрея продолжал: О Видура, этот черный демон, который был олицетворением гнева Верховной Личности Бога, горел желанием исполнить любой приказ Господа Шивы. Чувствуя себя в силах сокрушить любого, даже самого могущественного противника, он обошел вокруг Господа Шивы.
ТЕКСТ 6
анвийаманах са ту рудра-паршадаир
бхришам нададбхир вйанадат субхаиравам
удйамйа шулам джагад-антакантакам
|
|
сампрадравад гхошана-бхушанангхрих
анвийаманах - сопровождаемый; сах - он (Вирабхадра); ту - но; рудра-паршадаих - воинами Господа Шивы; бхришам - очень громко; нададбхих - вопящими; вйанадат - звучал; су-бхаиравам - очень страшный; удйамйа - неся; шулам - трезубец; джагат-антака - смерть; антакам - убивающий; сампрадрават - поспешили к (месту проведения церемонии жертвоприношения, совершаемого Дакшей); гхошана - издавая рев; бхушана-ангхрих - с браслетами на ногах.
За этим свирепым существом, издавая оглушительные крики, последовали толпы воинов Господа Шивы. Он шел, потрясая огромным наводящим ужас трезубцем, которым можно было убить саму смерть, и звон браслетов на его ногах был подобен раскатам грома.