ТЕКСТ 8. вата на ванти на хи санти дасйавах

вата на ванти на хи санти дасйавах

прачина-бархир дживати хогра-дан€ах

гаво на калйанта идам куто раджо

локо 'дхуна ким пралайайа калпате

ватах - ветры; на ванти - не дуют; на - не; хи - потому что; санти - возможны; дасйавах - грабители; прачина-бархих - старый царь Бархи; дживати - живет; ха - до сих пор; угра-дан€ах - тот, кто сурово наказывает; гавах - коровы; на калйанте - которых не гонят; идам - это; кутах - откуда; раджах - пыль; локах - планета; адхуна - сейчас; ким - это есть; пралайайа - для разрушения; калпате - считаться готовым.

Гадая о том, кто поднял эту пыль, они говорили между собой: «Ветер не дует, стадам коров еще не время возвращаться с пастбищ, и едва ли это облако пыли поднято грабителями, ибо здесь по-прежнему правит могучий царь Бархи, который наказал бы их. Откуда же взялось это облако? Может быть, начинает разрушаться наша планета?»

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе особое внимание следует обратить на слова прачина-бархир дживати. Царя, правившего тем краем, звали Бархи. Он был очень стар, но по-прежнему силен и могуществен. Поэтому в той стране не могли появиться воры или грабители. Косвенным образом здесь утверждается, что воры, грабители, мошенники и так называемые отбросы общества, могут существовать только в государстве, не имеющем сильного правителя. И когда под лозунгами свободы и справедливости преступникам позволяют делать все, что они хотят, воры и бандиты нарушают спокойствие в государстве. Пыльная буря, поднятая воинами и слугами Господа Шивы, напоминала картину гибели мира. Когда возникает необходимость уничтожить материальное творение, эту работу берет на себя Господь Шива. Поэтому то, что происходило в этот момент на Земле по вине Господа Шивы, напоминало зрелище гибели мироздания.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: