Сопроводительное письмо

Отправляя резюме на интересующую вас вакансию, обязательно пишите сопроводительное письмо. Подобное письмо может сразу привлечь внимание к вашей кандидатуре и повысить ваши шансы на получение желаемой работы.

В сопроводительном письме вы можете:
• дополнительно обратить внимание на ваши профессиональные достижения, имеющие значение для данной вакансии
• сообщить, почему вы заинтересованы в получении этой работы
• продемонстрировать ваши знания английского языка и умения написания деловых писем.

Структура Covering Letter.


1. Приветствие.

Приветствие в сопроводительных письмах мало отличается от стандартных приветствий. Вы можете употребить конструкции Dear Sir/Madam (очень формальная конструкция, используется при написании письма в очень серьезную организацию со строгой корпоративной политикой и при том условии, что вы не знаете адресата ), Dear Mr. Roberts (если вы знаете адресата).


2. Обозначение причины написания.

Здесь следует дать понять, почему именно вы составили это письмо. Если вас уже просили об этом, то вы можете сослаться на этот факт, например:


I'm now sending you the files (my resume/samples of my work/the scanned documents) as you asked (as we agreed before/ as required).
Please find an attached document/ zip package containing the images.

Если же вы составляете письмо по собственной инициативе и просьба его прислать не была озвучена, то вам стоит объяснить свои мотивы.


I was informed that your company was looking for a lawyer.

I have seen your job advertisement in the newspaper.

And I thought I might be of help (I send something that could be of interest).

Далее вы можете написать несколько слов о себе, чтобы читающий мог составить представление о том, кто к нему обращается. Если вы не сделаете этого, есть риск, что занятой человек оставит ваше письмо без должного внимания, так как никому не хочется тратить свое время на составление ответного сообщения с выяснениями деталей биографии написавшего письмо.


3. Описание вложения.

В этой части вам необходимо кратко описать, что именно было приложено к письму, и какой реакции вы ждете от собеседника (краткого ответа о получении, информации о дальнейшем сотрудничестве, ответных файлов, мнения и т.п.). В российских реалиях такие указания могут показаться грубоватыми, так как для нашего менталитета указывать, что должен делать адресат, не приветствуются. В западном обществе это вызывает диаметрально противоположную реакцию. Если вы сообщили конкретно, что вы хотите от человека, вы экономите ваше общее время и показываете четкость своей позиции. Напротив, если вы не уточнили, зачем вы ведете переписку, это может вызвать раздражение у адресата или просто не привести к продолжению диалога, так как ваше письмо просто останется без внимания.


Please, have a look at them and let me know if I can provide you with any further information..


Hope it will help you to form an opinion about my professional skills and make a decision about future possible collaboration.

4. Прощание.
Прощание в сопроводительном письме тоже строится по стандартной схеме. Вы можете использовать конструкции Yours faithfully (при обращении Dear Sir/Madam), Yours sincerely (при обращении с указанием имени адресата), а также конструкцию Best regards.


Пример,
Looking forward to hearing from you,
Best regards,
Irina Ivanova.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: