ТЕКСТ 10. йе ме танур двиджа-варан духатир мадийа

йе ме танур двиджа-варан духатир мадийа

бхутанй алабдха-шаранани ча бхеда-буддхйа

дракшйантй агха-кшата-дришо хй ахи-манйавас тан

гридхра руша мама кушантй адхидан€а-нетух

йе - люди, которые; ме - Мое; танух - тело; двиджа-варан - лучшие из брахманов; духатих - коровы; мадийах - связанные со Мной; бхутани - живые существа; алабдха-шаранани - беззащитные; ча - и; бхеда-буддхйа - считают отличными; дракшйанти - видят; агха - грехом; кшата - ослаблен; дришах - здравый смысл; хи - поскольку; ахи - подобны змеям; манйавах - разъяренным; тан - те же люди; гридхрах - похожие на ястребов посланцы; руша - с остервенением; мама - Мои; кушанти - рвут; адхидан€а- нетух - Ямараджа, определяющий кару.

Брахманы, коровы и беззащитные существа составляют Мое тело. Только люди, которых собственные грехи лишили рассудка, считают их отличными от Меня. Такие люди подобны разъяренным змеям, и посланцы Ямараджи, карающего грешников, как ястребы, с остервенением разрывают их на куски.

КОММЕНТАРИЙ: В «Брахма-самхите» говорится, что беззащитные существа - это коровы, брахманы, женщины, дети и старики. Из этих пяти видов живых существ в данном стихе особо выделены брахманы и коровы, поскольку Господь всегда печется о благе брахманов и коров, что упоминается в обращенной к Нему молитве. Поэтому здесь Господь призывает людей не причинять вреда беззащитным живым существам, и в первую очередь коровам и брахманам. В некоторых версиях «Бхагаватам» вместо слова духатих стоит слово духитрих, но смысл от этого не меняется. Духатих значит «корова», и слово духитрих также иногда употребляют в значении «корова», поскольку корову считают дочерью бога Солнца. Подобно тому как дети находятся под опекой родителей, женщины также всегда должны находиться под чьей-нибудь опекой: отца, мужа или взрослого сына. О беззащитных существах должны заботиться их опекуны. Если они не будут делать это, их ждет кара Ямараджи, которого Господь назначил надзирать за действиями грешников. Помощников, или посланцев, Ямараджи сравнивают здесь с ястребами, а тех, кто не выполняет возложенные на них обязанности и не защищает своих подопечных, - со змеями. Как ястребы не щадят змей, так и посланцы Ямараджи беспощадно расправляются с нерадивыми опекунами.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: