прематибхара-нирбхинна-пулаканго 'тинирвритах
ананда-самплаве лино напашйам убхайам муне
према - любовь; атибхара - безмерная; нирбхинна - по-особому; пулака - чувство счастья; ангах - различные части тела; ати-нирвритах - преисполнились; ананда - экстазом; самплаве - в океан; линах - погрузившись; на - не; апашйам - мог видеть; убхайам - обоих; муне - о Вйасадева.
О Вйасадева, в тот миг, когда все мое существо переполнилось ощущением счастья, все члены моего тела ожили. Погрузившись в океан экстаза, я уже больше не мог видеть ни себя, ни Господа.
КОММЕНТАРИЙ: Духовное счастье и глубокий духовный экстаз не имеют материальных аналогов. Поэтому выразить такие ощущения очень трудно. Со слов Нарады Муни можно получить лишь отдаленное представление о том, что человек при этом испытывает. Каждая часть тела, то есть каждое чувство, имеет свое конкретное назначение. Ощутив присутствие Господа, все чувства полностью пробуждаются для служения Ему, потому что в освобожденном состоянии чувства обретают способность безраздельно служить Господу. По существу, в таком трансцендентном экстазе все чувства по отдельности оживают, чтобы служить Ему. Когда это произошло с Нарадой Муни, в самозабвении он утратил способность видеть и себя, и Господа.