ТЕКСТ 34. майаитат прартхитам вйартхам чикитсева гатайуши

майаитат прартхитам вйартхам чикитсева гатайуши

прасадйа джагад-атманам тапаса душпрасаданам

бхава-ччхидам айаче 'хам бхавам бхагйа-виварджитах

майа - мной; этат - это; прартхитам - попрошенное; вйартхам - бесполезное; чикитса - лечение; ива - как; гата - закончилась; айуши - того, чья жизнь; прасадйа - удовлетворив; джагат-атманам - душу вселенной; тапаса - аскетизмом; душпрасаданам - того, кого очень трудно удовлетворить; бхава-чхидам - Верховного Господа, который способен разорвать цепь рождений и смертей; айаче - просил; ахам - я; бхавам - о повторении рождений и смертей; бхагйа - счастья; виварджитах - лишенный.

Добиться благосклонности Верховной Личности Бога очень трудно, но, хотя мне и удалось умилостивить Сверхдушу вселенной, я попросил Господа о пустяке. Мой поступок можно сравнить только с попытками вылечить человека, который уже умер. Горе мне! Встретившись с Самим Верховным Господом, который может вызволить душу из круговорота рождений и смертей, я попросил Его оставить меня в тех же условиях.

КОММЕНТАРИЙ: Иногда преданный занимается любовным служением Господу в расчете на материальное вознаграждение за свое служение. Вообще говоря, это противоречит принципам преданного служения. Разумеется, некоторые преданные по своему невежеству поступают подобным образом, но Дхрува Махараджа горько раскаивается в том, что допустил эту ошибку.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: