идам майа те 'бхихитам курудваха
дхрувасйа викхйата-вишуддха-карманах
хитварбхаках кри€анакани матур
грихам ча вишнум шаранам йо джагама
идам - это; майа - мной; те - тебе; абхихитам - сказанное; куру-удваха - о величайший из Куру; дхрувасйа - Дхрувы; викхйата - знаменитого; вишуддха - чистые; карманах - чьи деяния; хитва - бросая; арбхаках - ребенок; кри€анакани - игрушки; матух - от матери; грихам - дома; ча - и; вишнум - к Господу Вишну; шаранам - прибежищу; йах - тот, кто; джагама - отправился.
Трансцендентные деяния Дхрувы Махараджи известны во всем мире. Они чисты и безупречны. Еще ребенком он оставил детские игры и отказался от материнской опеки, чтобы найти прибежище под сенью лотосных стоп Верховной Личности Бога, Вишну. Итак, дорогой Видура, я подробно рассказал тебе обо всем, что случилось с ним, и на этом заканчиваю свое повествование.
КОММЕНТАРИЙ: Чанакья Пандит говорит, что жизнь человека быстротечна, но благие дела, совершенные им, остаются жить в памяти потомков. Слава преданного Господа Кришны так же нетленна, как и слава Самого Господа. По этой причине Майтрея, описывая здесь деяния Дхрувы Махараджи, употребляет два эпитета: викхйата, «очень знаменитый», и вишуддха, «трансцендентный». Подвиг, совершенный Дхрувой Махараджей, который ребенком покинул дом и отправился в лес, чтобы найти прибежище у лотосных стоп Верховной Личности Бога, не знает себе равных в этом мире.
http://zvukived.ru/