ТЕКСТ 28. йат-пада-мулам упасритйа нарендра пурве

йат-пада-мулам упасритйа нарендра пурве

шарвадайо бхрамам имам двитайам висриджйа

садйас тадийам атуланадхикам махитвам

прапур бхаван апи парам на чирад упаити

йат-пада-мулам — к лотосным стопам которого (Господа Санкаршаны); упасритйа — придя за прибежищем; нара-индра — о царь; пурве — прежде; шарва-адайах — Господь Махадева и другие великие полубоги; бхрамам — иллюзию; имам — эту; двитайам — заключающуюся в двойственности; висриджйа — отринув; садйах — тотчас; тадийам — Его; атула — благодаря несравненности; анадхикам — непревзойденную; махитвам — славу; прапух — обрели; бхаван — ты; апи — также; парам — высшей обители; на — не; чират — спустя долгое время; упаити — достигает.

У лотосных стоп Санкаршаны, о царь, некогда нашли прибежище Господь Шива и другие полубоги. Так они мгновенно избавились от иллюзии, порожденной двойственностью, и обрели несравненную, непревзойденную славу великих святых. Вскоре такая награда ждет и тебя.

Так заканчиается комментарий Бхактиведанты к пятнадцатой главе Шестой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Святые Нарада и Ангира наставляют царя читракету».

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: