йувам ту вишвасйа вибху
джагатах каранам парам
ийам хи пракритих сукшма
майа-шактир дуратйайа
йувам — Вы оба; ту — поистине; вишвасйа — вселенной; вибху — властители; джагатах — вселенной; каранам — причина; парам — высшая; ийам — эта; хи — действительно; пракритих — энергия; сукшма — труднопознаваемая; майа-шактих — внутренняя энергия; дуратйайа — труднопреодолимая.
О Господь Вишну и мать Лакшми! Вы — властители всего творения. Поистине, Вы — причина мироздания. Постичь мать Лакшми чрезвычайно сложно, ибо ее власть непререкаема. В материальном мире мать Лакшми проявляется как внешняя энергия Господа, однако сама она всегда остается внутренней энергией Господа.
ТЕКСТ 12
тасйа адхишварах сакшат
твам эва пурушах парах
твам сарва-йаджна иджйейам
крийейам пхала-бхуг бхаван
тасйах — ее; адхишварах — господин; сакшат — непосредственно; твам — Ты; эва — несомненно; пурушах — личность; парах — высшая; твам — Ты; сарва-йаджнах — олицетворенное жертвоприношение; иджйа — поклонения; ийам — эта (Лакшми); крийа — деятельности; ийам — этой; пхала-бхук — вкушающий плоды; бхаван — Ты.
Мой Господь, Ты — повелитель этой энергии [Лакшми], и потому Ты — Верховная Личность. Ты — олицетворенное жертвоприношение [ягья]. Лакшми, воплощающая в себе всю духовную деятельность, есть олицетворенное поклонение Тебе, а Ты — тот, кто наслаждается всеми жертвоприношениями.