double arrow

ПЕСНЬ ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ


Круг девятый. - Коцит. - Обманувшие доверившихся. - Первый пояс

(Каина). - Предатели родных. - Второй пояс (Антенора) - Предатели

родины и единомышленников

11. Амфион (греч. миф.), воцарясь в Фивах, окружил стеною нижний город,

причем камни под звуки его лиры сами спускались с горы и ложились один на

другой.

16. Мы оказались... - Дном колодца, охраняемого гигантами, служит

ледяное озеро Коцит, в котором караются обманувшие доверившихся, то есть

предатели (см. прим. А., XI, 16-66). Это последний круг Ада, разделенный,

без видимых границ, на четыре концентрических пояса. Первый пояс называется

Каина (ст. 59), по имени Каина-братоубийцы. Здесь казнятся предатели родных.

Они по шею погружены в лед, и лица их обращены книзу. Описанию Каины

посвящены стихи 16-69.

21. Злосчастным братьям - двум братьям, графам Мангона (ст. 41), или,

быть может, вообще казнимым здесь грешникам.

27. Танаис - греческое название реки Дона.

28. Тамберник (другое чтение - Таберник) - название горы. Старые

комментаторы указывают, что она находится в Славонии. Быть может, это Фрушка

Гора близ города Товарника.

29. Пьетрапана (ныне Пания) - наиболее высокая гора в Апуанских Альпах,




между реками Серкьо и Магра, в Тоскане.

34. Таилище стыда - лицо, где проступает краска стыда.

41. И увидал двоих - то есть тех "Злосчастных братьев", один из которых

только что окликнул Данте (ст. 21). Это, как сообщает (ст. 55-60) их сосед,

- братья Алессандро и Наполеоне дельи Альберти, графы Мангона, сыновья

Алъберто (ст. 56), владевшие в конце XIII в замками в долине реки Бизенцьо

(ст. 57), впадающей в Арно. Взаимная вражда довела их до того, что они убили

друг друга.

52. И кто - то молвил. - Это Камичон де'Пацци (ст. 67-68).

61-62. Ни тот, которому... - Как повествует роман о Ланчелоте (А., V,

128 и прим.), король Артур, узнав о предательстве своего внебрачного сына

Мордрека, пронзил его копьем насквозь, так что через рану проник солнечный

луч и самая тень его оказалась пронзенной. Умирая, Мордрек успел смертельно

ранить Артура.

63. Фокачча деи Канчельери, пистойец, предательски убил двух своих

родственников.

65-66. Сассоль Маскерони, флорентиец, убил своего племянника, чтобы

завладеть наследством. Убийцу прокатили в бочке, утыканной гвоздями, и

обезглавили. Об этом говорили по всей Тоскане.

68. Камичон де'Пацци-Альберто Камичоне, предательски убил своего

родственника, объезжая с ним верхом их общие владения.

69. Карлино-Карлино де'Пацци, родственник Камичоне. Когда в 1302 г.

флорентийские Черные осадили замок Пьянтравинье, где еще держались изгнанные

из Флоренции Белые, Карлино за деньги предал замок в руки Черных, причем

многие Белые были убиты, в том числе два его родственника.



70. Потом я видел сотни лиц... - Здесь начинается второй пояс девятого

круга - Антенора (ст. 89), где казнятся предатели родины и единомышленников.

Они, как и грешники Каины, вмерзли в лед по шею, и лица их также обращены

книзу (ср. ст. 105), но еще более обезображены холодом (ср. ст. 70-72). Этот

пояс назван по имени троянского вождя Антенора, которого послегомеровское

предание изображало изменником.

73-74. К той середине, где сходится всех тяжестей поток - то есть к

средоточию Ада, центру вселенной, на который она давит всей своей тяжестью

(ср. А., XXXIV, 111; P., XXIX, 57).

76. Была то воля - то есть божья воля.

78-81. Я одному ногой ушиб висок. - Это Бокка дельи Абати (ст. 106). В

бою при Монтаперти (см. прим. А., X, 32-51) Бокка, предатель-гвельф, отрубил

руку знаменосцу флорентийской конницы, что привело к замешательству в рядах

гвельфов и к их разгрому.

116. Дуэра - Буозо да Дуэра. В 1265 г. гибеллинская лига поручила ему

преградить около Пармы дорогу французскому войску, которое шло в Рим к Карлу

Анжуйскому, готовившемуся воевать с Манфредом (см. прим. Ч., III, 112-113).

Но Дуэра, подкупленный "французскими денежками" (ст. 115) и сверх того

присвоив себе деньги, полученные им от Манфреда, пропустил французов на юг.



119. Беккерия - Тезауро деи Беккерия, папский легат (посол) во

Флоренции. После изгнания гибеллинов в 1258 г. (см. прим. А., X, 32-51)

флорентийские гвельфы обвинили его в намерении предать город в руки

гибеллинов и обезглавили его.

120. Нашейник - часть лат. Здесь в смысле: шея.

121. Джанни Сольданьер - знатный флорентиец, гибеллин. В 1266 г. он

изменил своим единомышленникам и возглавил движение, приведшее к торжеству

гвельфов.

122. Ганеллон - рыцарь - предатель, по вине которого Роланд погиб со

всем своим войском (А., XXXI, 16-18 и прим.). Тебальделло деи Дзамбрази,

фаэнтинец. В 1280 г. кто-то из болонских гибеллинов, нашедших убежище в

гибеллинской Фаэнце, похитил у Тебальделло двух свиней. Чтобы отомстить

своим обидчикам, Тебальделло передал слепок городских ключей болонским

гвельфам, и те ночью проникли в город и устроили в нем погром.

130-131. Тидей (греч. миф.) - один из семи царей, осаждавших Фивы.

Смертельно раненный Меналиппом (Меланиппом), он нашел в себе силы убить его,

потребовал, чтобы ему принесли его голову, и яростно вцепился в нее зубами

(Стаций, Фиваида, VIII, 717-767).







Сейчас читают про: