Б) союз стоит в конце первого предложения, а пауза и, следовательно, запятая, - после него

Например:

あめ ふる かぜ つよ
雨が降るし、風も強い。
Льет дождь, и ветер сильный.

いた で
のども痛いし、せきも出る。
И горло болит, и кашляю.

てんき よ ふうけい
天気も良かったし、風景もきれいでした。
И погода была хорошей, и вид был красивым.

あきこ き こ き
明子さんは来ましたが、ふさこ子さんはまだ来ていません。
Акико пришла, а Фусако пока нет.

よん わ
読んだけれども、なにも分からなかった。
Прочел, но ничего не понял.


2)В сложносочиненных предложениях связь может осуществляться не только союзом, но и срединной формой глагола (2-я основа), прилагательного (формы на く, くて ). Запятая ставится в конце первого предложения.

むすこ とうきょう ははおや ひとり むら のこ
息子は東京へゆき、母親は 一人で村に残りました。
Сын уехал в Токио, и мать осталась в деревне одна.

ふゆ さむ ゆき ふ
冬は寒くて、雪がたくさん降ります。
Зимой холодно, и часто идет снег.

3)В сложносочиненных предложениях связь может осуществляться деепричастной формой глагола, связки (форма на て, で ). Запятая ставится в конце первого предложения.

くがつ  たいふう    き    かくち
九月に台風がよく来て、各地にひがいをもたらします。
В сентябре часто бывают тайфуны и повсеместно причиняют урон.

ちち いしゃ はは きょうし
父は医者で、母は教師です。
Мой отец - врач, а мама - учительница.


При переводе не всегда удается сохранить структуру сложносочиненного предложения, т. к. форма начасто выражает временную и слабую причинную связь.

  ふろ   はい     からだ
お風呂に入って、体をリラックスをさせた。
Когда (так как) залез в ванну, смог расслабиться.

Часто все это можно адекватно передать деепричастным оборотом.

ちゃ  の  で
お茶を飲んで、出かけました。
Выпив чаю, вышел из дома.

ПРИДАТОЧНОЕ ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНОЕ
修飾語

Приведенное ниже разграничение членов предложения на определение, дополнение и обстоятельство во многом не совпадает с таковым в японском языкознании.
Для упрощения мы будем пользоваться привычными для нас понятиями и считать определением член предложения (или группу слов), отвечающих на один из вопросов: какой?, который?, чей?, что за? и пр.
Определение - второстепенный член предложения, обозначающий признак предмета и относящийся к существительному, личному местоимению и любой другой субстантивированной части речи.


1. Определение может быть выражено предикативным прилагательным:

にわ おお いけ
庭に大きい池があります。
В саду есть большой пруд.


2. Определение может быть выражено полупредикативным прилагательным в определительной форме (форме на な):

はな い
かびんにきれいな花が入れてあります。
В вазе стоят красивые цветы.

3. Особенностью японского языка являются определения, выраженные глаголом в позиции, предшествующей существительному (личному местоимению, числительному). Такая конструкция переводится на русский язык причастием, причастным оборотом или придаточным определительным предложением:

うた ひと
歌っている人
поющий человек (человек, который поет)

Такое определение может быть распространенным:

じ はじ じゅぎょう
9時に始まる授業 урок, который начинается в 9 часов.

Оно может включать в себя другое существительное, которое оформляется падежным показателемили:

やまだ おく ほん おもしろ
山田さんが(の)送ってくれた本は面白かったです。
Книга, которую прислал г-н Ямада, была интересной.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: