(Инфинитивный оборот «сложное подлежащее»)
Эта конструкция строится по следующей модели:
_______ Сложное подлежащее_____________
Подлежащее Сказуемое Инфинитив
(существительное (обычно глагол в
или местоимение в страдательном залоге)
именительном падеже)
He is known to go to work to Siberia.
Известно, что он поедет работать в Сибирь.
Инфинитив (to go) обозначает действие, которое совершает подлежащее (he) и, следовательно, переводится как сказуемое, а формальное сказуемое (is known) переводится вводными словами (как известно, как говорят) или неопределённо-личным предложением с последующим союзом что: «Известно, что он поедет работать в Сибирь» или «Он, как известно, поедет работать в Сибирь».
Перфектный инфинитив (Perfect Infinitive) обозначает законченное действие и поэтому переводится глаголом в прошедшем времени:
He is said to have gone to work to Siberia. – Говорят, что он уехал работать в Сибирь.
В качестве «формального» сказуемого в этой конструкции могут употребляться только определённые глаголы, а именно:
· в страдательном залоге (Passive Voice) – to report сообщать, to say говорить, to know знать, to suppose предполагать, to state утверждать, to expect ожидать, to consider рассматривать, считать, to believe полагать, to think думать, to find находить:
They are expected to come back in two days. – Ожидают, что онивернутся через два дня.
· в действительном залоге (Active Voice) – to seem казаться (в составе этой конструкции – «по-видимому»); to happen случаться (в составе этой конструкции «случается», «случалось»); to appear появляться (в составе этой конструкции «по-видимому»); to prove доказывать (в составе этой конструкции – «оказывается», «оказалось»); to be likely вероятно; to be unlikely вряд ли; to be sure, to be certain быть уверенным (в составе этой конструкции – «наверняка»):
They are unlikely to come in time. Они вряд ли придут вовремя.
The work isproved to be useful. Работа оказалась полезной.