Соединение с нужным человеком. Передача сообщений

Уровень Elementary - Pre-intermediate

Урок 1. Телефонный разговор. Структура. Лексические особенности

Тема 1. Телефонный разговор: Начало разговора. Соединение с нужным человеком. Передача сообщений. Окончание разговора. Разговор по мобильному телефону

Перейти к упражнениям

Телефонный разговор, особенно разговор сотрудника офиса с потенциальным клиентом, условно делится на стадии. В английском языке, как и в русском, для общения по телефону используется определённый набор фраз и выражений, с помощью которых собеседник ведёт общение на каждой фазе разговора. Этот набор фраз не является исключительно обязательным, но широко употребимым. Так как "живой" телефонный разговор - это прямая речь, то никаких грамматических трудностей здесь возникнуть не может. Нужно просто запомнить необходимые фразы и их контекст. Эти фразы можно отнести к деловому телефонному этикету.

Начало разговора.

Работник офиса Звонящий
Поднимает трубку. Говорит, в какую организацию человек позвонил. Фраза произносится с поднимающимся тоном. e.g. (пример) Good morning (afternoon...) Nokia Communications. How can I help you? Обычно произносится только эта стандартная фраза. Если человек звонит в организацию за какой-то конкретной информацией, то он отвечает следующими фразами: "Hello (Good morning...)/ Yes. I am calling (phoning) about (to + глагол)..." Если же он звонит за тем, что бы поговорить с определённым человеком, то фразы будут следующие: "Приветствие. Can/Could I speak to..." "Приветствие. I`d like to speak (talk) to..." "Приветствие. Can/Could you (please) put me through to Mr.... /number..." или "Can/Could you (please) transfer me to..." - не могли бы вы меня соединить с... Если вам нужен добавочный телефон, то "Can I have extension 473, please?"

Соединение с нужным человеком. Передача сообщений.

Работник офиса Звонящий
В любом случае вы должны в начале спросить, кто звонит: "Who is calling, please?" Если человек, с которым хотят поговорить, находиться в данный момент на своём рабочем месте, то попросите собеседника подождать. Эта просьба может выражаться через три похожих фразы: "Hold on, please" "Will you hold?" "Would you like to hold?" фраза "Hold the line (please)" не совсем здесь уместна, и переводиться как "Оставайтесь на линии (не вешайте трубку)" "Just a moment" и "Hold on a minute" - скорее подходят к домашнему звонку. "Подождите, пожалуйста. Я вас соединю" - "I`ll put you through I`ll transfer you" или "I`m putting you through transferring youconnecting you" Интересующий его человек поднимает трубку. Звонящий уточняет: "Вы ли...?" - "Is that Mr....?" По этикету здесь используется указательное местоимение "that", к тому же другой человек находиться далеко - там. Можно сказать "Is this (it)...?" но в том случае, когда оба говорящих очень хорошо знакомы и находятся в дружеских отношениях. Для того, чтобы сказать "Слушаю/... у телефона (аппарата)" используется только одно слово-выражение - "(Yes) Speaking" или "Michael Jordan, speaking" - Майкл Джордан у телефона. Ответил нужный вам человек, и вы начинаете разговор: "Hello, this is..." - вас беспокоит... Здесь мы используем "this is", а не "that is". В случае дружеского знакомства вы можете сказать "it is..." - это Вася из соседнего подъезда...
Если нужный человек в данный момент не доступен, сообщите (дежурную) причину: "I`m sorry, but he is in a meeting". "...the line is busy (engaged)". - линия занята. Или "He is busy (not engaged) at the moment" И обязательно спросите, что ему передать: "Can I take a message?" В случае затруднений при приёме сообщения попросите собеседника повторить его имя и телефонный номер: "Could you say that again, please?" или "Could you spell your name repeat your telephone number, please?" Обычно просьбы о повторении идут с признанием своей "вины": "I beg your pardon, I didn`t catch that." Когда вы заканчиваете принимать информацию, то продиктуйте её собеседнику для подтверждения её правильности. Нужный вам человек недоступен, и вы хотите, что бы он вам перезвонил. "Yes, please. Could you ask him (her) to call me?" Если вас не просили представиться в начале разговора, то вы добавляете: "My name is Ronald McDonald and... (обязательно телефонный номер) my phone number is..." И вы повторяете свои имя с фамилией по буквам, а номер телефон по отдельным цифрам (по-другому они не произносятся).

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: