Математик

КЛЕОН I -... Последний Галактический Император из династии Интан.Год рождения - 11988 галактической эры; в этом же году родился Хари Селдон. (Полагают, что дата рождения Селдона, которую многие считают сомнительной, - могла быть намеренно подогнана к дате рождения Клеона, с которым Селдон, вскоре после прибытия на Трантор, неожиданно столкнулся). Клеон I унаследовал трон в 12010 году, в возрасте двадцати двух лет. Период его царствования ознаменовался удивительным, в те тревожные времена, покоем. Несомненно, заслуга в этом принадлежит Главе Штаба - Это Демерзелу, который так умело оставался в тени, что о нем почти ничего не известно. Сам Клеон... Галактическая энциклопедия.* * Все цитаты, приводимые из Галактической энциклопедии, взяты из 116-ого издания, опубликованного в 1020 г. Э.О., с разрешения издателей.

1.

Сдерживая легкий зевок, Клеон поинтересовался: - Демерзел, тебе приходилось когда-нибудь слышать о человеке по имени Хари Селдон?Клеон императорствовал уже более десяти лет и иногда - во время торжественныхцеремоний, когда он облачался в парадные одежды и регалии, - напускал на себявеличественный вид. Именно так он выглядел на голографии, установленной в стенной нише заего спиной. Портрет размещался таким образом, что занимал достойное место вгалерее его родовитых предков, в других нишах. Однако, это был явно парадныйпортрет - на изображении светло-каштановые волосы были значительно гуще. Оно неотражало и легкой асимметрии лица - в жизни левый уголок его губ был чуть-чутьприподнят. А если бы живой Император встал за голограммой, то оказался бы надва сантиметра ниже 1,83-метрового роста портрета - и, возможно, несколькоплотнее. Несомненно, голограмма представляла официальный портрет при коронации.Тогда он был моложе. Он и сейчас выглядел достаточно молодо и привлекательно; икогда не был скован безжалостной хваткой официальной церемонии, его лицо неслона себе легкий отпечаток добродушия. Демерзел ответил почтительно, он всегда подчеркнуто придерживалсятакого тона. - Хари Селдон? Это имя мне не знакомо. Сир. Я должен узнать о нем? - Вчера вечером в разговоре со мной министр по науке упомянул о нем. Я подумал, что ты, возможно, слышал об этом человеке.Демерзел нахмурился, едва заметно, ведь в присутствии Императора не подобалопроявлять свои эмоции. - Министр по науке. Сир, обязан был поговорить об этом человеке со мной, как с Шефом Генерального Штаба. Если вас станут донимать со всех сторон...Клеон поднял руку и Демерзел мгновенно замолчал. - Умоляю тебя, Демерзел, нельзя же все время придерживаться формального тона. Когда, прошлым вечером, я дал министру аудиенцию на Приеме и перебросился с ним несколькими словами, - он разговорился. А я решил не отказываться и выслушать его, о чем не жалею - потому что это было интересно. - В каком смысле интересно, Сир? - Ну, еще не так давно, ученые и математики были очень популярны. Со временем интерес к ним поубавился, возможно, потому, что все открытия были уже сделаны, как ты думаешь? И, между тем, совершенно очевидно, что интересные события могут, по-прежнему, происходить. И, наконец, мне так и сказали, - это интересно! - Министр по науке сказал. Сир? - Да! Он сказал, что этот Хари Селдон присутствовал на Симпозиуме Математиков, проходившем здесь, на Транторе, - они собираются каждые десять лет и обсуждают разные вопросы - и он заявил, что доказал возможность предсказания будущего математическим путем.Демерзел позволил себе легкую улыбку. - Одно из двух, - либо министр по науке недостаточно проницателен, либо математик заблуждается. Безусловно одно - вопрос предсказания будущего - детская мечта о чуде! - Разве? Демерзел, люди верят в такие вещи. - Люди верят во все, Сир! - Но они верят именно в такие вещи. Поэтому совершенно неважно, правда ли это или нет. И если математик предскажет мне долгое царствование, период мира и процветания Империи - разве это плохо? - Приятно услышать такое предсказание, но что оно изменит, Сир? - Я уверен, что если люди поверят в него, то и их поведение и поступки будут соответствовать таким представлениям. Очень часто пророчества превращаются в реальность именно потому, что в них верят. Это - своего рода, самовнушение. Кажется, именно ты был первым, кто объяснил мне этот процесс!Демерзел ответил: - Я надеюсь, что мне это удалось. Сир.- Он внимательно наблюдал за Императором,словно пытаясь выяснить, можно ли ему продолжать.- И все же, если бы это былотак,- любой человек мог бы стать предсказателем. - Но не всем одинаково верят, Демерзел. Однако, математику,- который может подкрепить свое пророчество формулами и терминологией, непонятными никому, - поверят все. - Как всегда. Сир, вы сделали хороший вывод. Мы живем в тревожные времена, и имеет смысл сделать их более спокойными такими средствами, которые не требуют ни денег, ни военных усилий - ведь и то, и другое, в недавней истории, принесло много несчастий. - Точно, Демерзел,- возбужденно отозвался Император.-Разузнай об этом Хари Селдоне. Ты говорил мне, что располагаешь своими каналами информации. У тебя есть нити, тянущиеся во все концы этого беспокойного Мира, даже туда, где мое влияние не распространяется. Воспользуйся этими связями и доставь сюда этого математика. Я хочу взглянуть на него. - Я сделаю это. Сир,- ответил Демерзел, давно уже определивший место нахождения Селдона и мысленно поблагодаривший министра по науке за хорошо сделанную работу.

2.

Сейчас внешность Хари Селдона не производила глубокого впечатления. Каки Император Клеон I, он был тридцатидвухлетним, ростом всего 1,73 метра. Еголицо имело спокойное и жизнерадостное выражение. Волосы - темные, почти черные.А по одежде можно было безошибочно определить в нем провинциала. Всем, кто зналего в более поздние времена -как легендарного полубога, показалось бысвятотатством представить себе этого человека иначе, чем убеленного сединой,благообразного, со спокойной, излучающей мудрость улыбкой, восседающим вовращающемся кресле. Но даже в те поздние времена, его глаза всегда былижизнерадостными. Таким его знали все. Сейчас же его глаза светились радостьюпотому, что его работа была представлена на, суд Симпозиума, проходившегокаждые десять лет, и вызвала определенный интерес. Даже старец Остерфит склонилперед ним голову и признал: - Изобретательно, молодой человек. Весьма остроумно, весьма!- И это, в устахОстерфита, прозвучало большим, чем похвала.Но теперь события начали принимать неожиданный оборот, и Селдон не был уверен втом, что его жизнерадостное настроение и удовлетворение от успеха,- сохранятся.Он разглядывал высокого молодого человека в форме - с изящно приколотой с левойстороны туники эмблемой Космического корабля и Солнца. - Лейтенант Албан Веллис,- представился офицер Императорской Гвардии,-Прошу васследовать за мной, сэр!Веллис был, конечно, вооружен. Снаружи, за дверью, их ждали еще двоесопровождающих. В случае отказа у Селдона не было оснований рассчитывать навежливое обращение, - это он понимал, но не видел причин отказать себе вдополнительной информации. Он спросил: - Для встречи с Императором? - Я должен доставить вас во дворец, сэр. Такова инструкция, которую я получил. - Но зачем? - Это мне неизвестно, сэр. Согласно инструкции, вы должны отправиться туда со мной. Я обязан доставить вас в любом случае. - Однако, все это напоминает арест! Я не совершал ничего недозволенного. - Я бы сказал, что это напоминает торжественный эскорт - и прошу вас больше не задерживать меня!Селдон больше не пытался задерживать сопровождающих. Он сжал губы, словностараясь не допустить последующих вопросов, склонил голову и шагнул вперед.Даже если ему предстояло выслушать похвалу Императора, все это не доставлялоему никакого удовольствия. Он готов был служить Империи - то есть на благомирного союза населенных Миров - но не собирался служить лично Императору.Лейтенант следовал впереди, двое остальных - сзади. Селдон улыбался встречным,ему удалось сохранить беззаботный вид. На выходе из отеля их ждалаправительственная машина. (Селдон провел рукой по обивке; такой роскоши он невидел никогда). Они находились в одном из состоятельнейших кварталов Трантора.Искусственный свод был достаточно высоким, и создавалось впечатление открытоговоздуха. Даже такой человек, как Хари Селдон, рожденный в открытом Мире, мог быпоклясться, что они находятся на открытом пространстве. Не было видно нисолнечного освещения, ни теней, но воздух был свеж и прозрачен. По мерепродвижения, свод постепенно опускался все ниже, расстояние между стенамисужалось, и довольно скоро они уже двигались по закрытому туннелю, на стенахкоторого периодически мелькали эмблемы с изображением Космического корабля иСолнца. Селдон решил, что этот проезд предназначен только для правительственныхэкипажей. Открылась дверь, и машина проследовала вперед. Когда дверь закрыласьза их спиной, они оказались на открытом воздухе - на этот раз действительно подоткрытым небом. Площадь открытого пространства Трантора занимала 250 квадратныхкилометров, здесь находился Императорский дворец. Селдон обрадовалсяпредоставленной ему возможности полюбоваться открытыми землями - и вовсе неоттого, что здесь находился Императорский дворец, а потому, что эти землизанимал и Галактический Университет, и самая удивительная достопримечательностьТрантора - Галактическая Библиотека. И все же, проследовав из закрытого,изолированного Мира Трантора на открытое пространство, покрытое лесами ипарками, он окунулся в мир, где было облачно, и холодный ветер трепал егоодежду. Он нажал на кнопку и опустил боковое стекло машины.Внешний Мир встретил его неприветливо.

3.

Селдон был вовсе не уверен в том, что ему предстоит встреча с самимИмператором. В лучшем случае, это будет правительственный чиновник изчетвертого или пятого эшелона власти, которого уполномочили говорить от имениИмператора. Многие ли удостаивались чести видеть самого Императора? С глазу наглаз, а не по головидению? Многие ли, видели реального, осязаемого Императора,Императора, который никогда не покидал императорских земель, по которым сейчаспроезжал Селдон? Число этих людей было ничтожно малым. Двадцать пять миллионовнаселенных Миров, в каждом из которых - миллиард мыслящих существ, или дажебольше - и среди всех этих квадриллионов населения скольким удалось лицезретьживого Императора? Тысяче? А кого это волновало? Император был всего лишьсимволом Империи, подобным эмблеме Космического корабля и Солнца, менеераспространенным и менее реальным. Не сам Император, а его солдаты и офицеры,кишащие повсюду, олицетворяли Империю и стали мертвым грузом для народа.Когда Селдона препроводили в умеренных размеров, роскошно обставленную комнату,и он увидел молодого мужчину, сидевшего на краю стола в оконном алькове,опирающегося одной ногой в пол и свесившего другую через край стола, - он оченьудивился мягкому и приветливому выражению его лица. Хари давно уже подметил, ивсе больше убеждался в этом, что у всех правительственных чиновников былокакое-то чересчур серьезное, суровое выражение лиц, как у тех "вояк" изимперской службы - словно тяжесть всей Галактики свалилась на их плечи.Возможно, этот человек находился на такой высоте служебной лестницы, что у негоне было нужды обременять себя печалями. Селдон не знал точно, насколько высокойпечатью был отмечен этот человек, но почувствовал, что следует хранить молчаниеи право заговорить первым предоставить-ему.Официальный представитель вымолвил: - Вы - Хари Селдон, я надеюсь? Математик? Селдон ответил предельно кратко: - Да, сэр.- И замолчал. Молодой человек взмахнул рукой. - Следовало добавить "Сир", но я не сторонник церемоний. Это окружает меня повсюду, и изрядно надоело! Сейчас мы одни, и я намерен побаловать себя и отказаться от формальностей. Присаживайтесь, профессор.В ходе разговора Селдон осознал, что беседует с Императором Клеоном, первымчеловеком нации, и почувствовал, как у него перехватило дыхание. Неуловимоесходство с официальной голограммой, постоянно появляющейся, - было (теперь онпригляделся), но на портрете Клеон был всегда пышно одет, выглядел болеевысоким и гордым, с застывшим лицом. А сейчас перед ним стоял оригинал,совершенно обыкновенный человек. Селдон не пошевелился. - Император слегка помрачнел, и, несмотря на желание сгладить напряжение, тоном привыкшего повелевать и не допускающим возражений приказал: - Я сказал - присаживайтесь! Вон в то кресло. Поживей! Селдон, лишившись дара речи, сел. Он даже не смог выговорить: да. Сир. Клеон улыбнулся. - Так-то лучше. Теперь, когда с церемониями покончено, мы можем разговаривать как два обыкновенных человека. Не так ли, мой дорогой?Селдон осторожно отозвался: - Если Ваше Императорское Величество так считает, значит, это так и есть. - О, послушайте, почему вы так осторожничаете? Я хочу разговаривать, с вами на равных. Это мой каприз! Не упрямьтесь. - Да, Сир. - Просто-"да". Неужели я вас не уговорил? Клеон разглядывал Селдона, и Селдон подумал о том, что начало было неплохим. Император отметил: - Вы не похожи на математика!Наконец, Селдон почувствовал что способен улыбнуться. - Я не знаю как должны выглядеть математики. Ваше Имп...Клеон предостерегающе поднял руку, и Селдон почтительно замолчал. Клеон пояснил: - Ну, наверное, седой... Возможно, с бородой. И, конечно, пожилой. - Однако, и математики бывают сначала молоды. - Да, но у них не бывает в таком возрасте репутации и имени. И когда о них узнает вся Галактика, то выглядят они примерно так, как я описал. - Боюсь, что у меня еще нет никакой репутации. - И, вместе с тем, вам дали слово на Симпозиуме, который проходил здесь. - Слово дали многим, не только мне. Некоторые из выступающих были моложе меня, но только нескольких из нас удостоили определенного внимания. - Ваш доклад, очевидно, заинтересовал официальных лиц. Мне дали понять, что вы верите в возможность предвидения будущего.Селдон неожиданно почувствовал себя усталым. Ему показалось, что теперь еготеорию будут постоянно ошибочно интерпретировать. Возможно, ему не следовалопредставлять доклад на рассмотрение.Он пояснил: - Не совсем так. То, что я сделал, гораздо более ограниченно. Для многих систем справедливо утверждение, что, при определенных условиях, возможны хаотические события. Это означает, что в исходной точке начала того или иного события невозможно предвидеть все последствия. Это справедливо даже для очень простых систем, и чем сложнее система, тем более вероятно, что процесс станет хаотическим. Всегда утверждалось, и это общепринятое мнение, что нет системы более сложной, чем человеческое общество. Процессы в нем очень быстро становятся хаотическими и, следовательно, непредсказуемыми. Тем не менее, я сделал попытку показать на основании глубокого анализа человеческого общества, что существует возможность выбора начала отсчета и принятия определенных допущений, которые и приведут к подавлению хаоса. Тем самым, предсказание будущего станет возможно, не во всех деталях, конечно, но в достаточно широких пределах. И не с полной уверенностью, а с определенной степенью вероятности. Император, очень внимательно слушавший, поинтересовался: - Но разве это не означает, что вы показали - как можно предвидеть будущее? - Снова, не совсем так. Я показал, что это возможно теоретически, но не больше! Чтобы проделать это, мы встанем перед необходимостью выбора отсчета, правильных допущений и, наконец, нахождения путей решения за ограниченный период времени. В моих математических выкладках нет ответа на все эти вопросы. Но даже если бы мы могли осуществить все перечисленное, то, в лучшем случае, смогли бы оценить вероятность. Это совсем не одно и то же, что предвидение будущего; это всего лишь догадка о том, что может произойти. Любой преуспевающий политик, бизнесмен или представитель другой профессии должен предпринимать подобные оценки будущего, и должен делать это достаточно грамотно, иначе не будет успеха. - Они обходятся без математики! - Это правда! Они делают это интуитивно. - Но, применяя хороший математический аппарат, любой сможет оценить вероятность. Вряд ли это заинтересует редких представителей человечества, которые преуспевают благодаря выдающемуся интуитивному чутью. - Снова, справедливое замечание, но - я всего лишь доказал, что возможен математический анализ; я не доказывал, что это практически осуществимо. - Как может быть возможно то, что нельзя осуществить на практике? - Теоретически, я могу посетить все Миры нашей Галактики и приветствовать каждого обитателя всех миров. Тем не менее, это займет значительно больше времени, чем мне отпущено природой. Даже если я стану бессмертным, - темп рождения новых поколений будет выше, чем скорость моего опроса старших - и, даже более того - пожилые представители человечества будут умирать прежде, чем я смогу добраться к ним. - И ваша математика подтверждает эти рассуждения?Селдон некоторое время колебался, но потом продолжил: - Математикам потребуется для этого слишком большое время, даже если в их распоряжении будет Университетский компьютер с гиперпространственным быстродействием. По прошествии этого времени любой научный результат потеряет ценность, поскольку прошедшее время внесет существенные изменения.Император внезапно встал, прошагал в другой конец комнаты, повернулся, зашагалназад, и остановился перед спокойно сидящим Селдоном. - Встать! - приказал он.Селдон повиновался и поднял глаза на Императора. Ему удалось стойко выдержатьвзгляд владыки. Чуть спустя, Клеон проговорил: - Эта ваша психоистория... если бы ее можно было осуществить в жизни, имела бы огромную пользу, так? - Естественно, колоссальную пользу! Знание хода развития будущего, даже в самых общих чертах, даже всего лишь с некоторой степенью достоверности, позволит нам управлять вашими поступками. Такого человечество еще не знало. Но, конечно,-он сделал паузу. - Итак?- нетерпеливо подгонял Клеон. - Итак, может оказаться, что кроме одного-двух людей, принимающих решения, результаты психоисторического анализа должны оставаться неизвестными широкой публике. - Неизвестными?!- с удивлением воскликнул Клеон. - Все очень просто. Позвольте, я попытаюсь объяснить. Если предположить, что психоисторический анализ проведен, а результаты его стали известны общественности, то нарушатся человеческие эмоции и поступки. Но тогда анализ, проведенный без учета реакции общества, его результаты, станут ошибочными. Вы понимаете?Глаза Императора возбужденно блестели. Он громко хохотнул. - Поразительно!- И хлопнул Селдона по плечу, от чего тот слегка присел. - Ну, вот!- убежденно заговорил Клеон.- Разве не очевиден вывод? Достаточно просто выбрать будущее - хорошее будущее, разумеется. Полезное будущее, и сделать соответствующее предсказание, в котором будет учтено все то, о чем вы сказали: реакцию людей и тому подобное, с таким расчетом, чтобы это соответствовало предвидению. И, разумеется, лучше предвидеть хорошее будущее, - чем плохое!Селдон помрачнел. - Я понимаю. Сир, что вы имеете в виду, но это практически невозможно.... - Невозможно? - Во всяком случае, это невыполнимо на данном этапе. Ну, как вы не чувствуете! Если невозможно сделать достоверные расчеты без учета человеческой реакции на будущие события, то так же невозможно и обратное - начать с будущего и предсказать реакцию!Клеон выглядел расстроенным. Его губы плотно сжались. - А как же тогда ваш труд?.. Ваши бумаги?.. Какая в них польза? - Это просто математические выкладки, Сир. Это представляет интерес только с точки зрения чистой науки. У меня и в мыслях не было, что это может принести практическую пользу. - Я нахожу это отвратительным!- зло огрызнулся Клеон. Селдон слегка вздрогнул,теперь он был совершенно убежден в том, что не следовало обнародовать своитруды. Трудно представить, что ждет его, если Императору покажется, что Селдонваляет перед ним дурака?По реакции Клеона было очевидно, что он недалек от таких мыслей. - И, тем не менее,- произнес он,- как вы посмотрите на то, чтобы сделать такие предсказания, - доказательные с точки зрения математики или нет, - неважно, предсказания, которые позволят официальным властям направить реакцию общества в правильном, нужном направлении? - Но зачем вы требуете этого от меня? Правительство в состоянии справиться, с этой задачей и без посредника. - Властям значительно сложнее. Совершенно неочевидно, что им поверят. - Почему вы уверены, что поверят мне? - Вы - математик. Вы просчитаете будущее, а не... а не прочувствуете его, если можно так выразиться. - Боюсь, что я не справлюсь! - Откуда вы знаете?- Клеон наблюдал за ним, прищурив глаза.Потом наступило молчание. Селдон ощутил, что попал в ловушку. Если это прямойприказ Императора, то отказ становится невозможным. Если он откажется - егомогут арестовать или казнить. Не без судебного разбирательства, разумеется, номало вероятно, что судебные власти вынесут решение против воли Верховного.После затянувшегося молчания он промолвил: - Я не стану этим заниматься! - Почему? - Если от меня потребуется предсказать далекое, туманное будущее, которое не настанет до смены одного-двух поколений, куда ни шло! Общество вряд ли обратит на это особое внимание. Мало кого волнует, что произойдет с обществом через века. А чтобы достичь желаемого,- продолжил Селдон,- мне потребуется предсказать такие события, результаты которых сбудутся в недалеком, реальном будущем. И только такие предсказания вызовут у людей доверие. Рано или поздно, скорее всего раньше, чем можно себе представить, мое предсказание не сбудется. И моя бесполезность станет очевидной для всех. Но и с этим вы. Ваше Величество, разумеется, справитесь. Самое же страшное в том, что это окажет существенное влияние на все последующее развитие психоистории как науки, и решение интереснейшей задачи отодвинется, на неопределенное время.Клеон резко опустился в кресло и исподлобья уставился на Селдона. - И это все, на что вы, математики, способны?Селдон отозвался безнадежно и устало: - Именно вы, Сир, настаиваете на невозможном. - А теперь я устрою тебе проверку. Допустим, я попрошу тебя применить свои знания математика и сказать мне: возможно ли, что на меня будет совершено покушение в ближайшие несколько дней? Ну, что ты мне ответишь? - Моя математическая система не дает ответа на такой специфический вопрос, даже если предположить, что психоистория работает как часы. Если собрать всю технику, существующую в Мире, даже и тогда нельзя предсказать поведение отдельно взятого электрона, только совокупность множества явлений. - Тебе лучше известны возможности математики. Попробуй сделать обоснованное предположение. Возможно ли когда-либо в будущем покушение на меня?Селдон мягко ответил: - Сир, вы приготовили мне ловушку. Или скажите мне, что вы хотите услышать, или обещайте, что я имею право сказать то, что думаю и не буду наказан за это. - Говори то, что думаешь! - Вы даете мне слово чести? - Тебе Необходимо письменное подтверждение?- саркастически обронил Клеон. - Мне достаточно просто вашего слова! - отозвался Селдон с оборвавшимся сердцем.У него не было уверенности в том, что это так. - Даю тебе слово чести! - Тогда я вам отвечу так. На протяжении последних четырех веков добрая половина императоров была убита, из чего я заключаю, что ваши шансы - один к двум. - Любой дурак мог бы дать такой прогноз,- презрительно бросил Клеон.- Для этого математика не нужна! - Но, Сир, я уже неоднократно объяснял вам, что мои математические выкладки не годятся для практических задач. - Ты даже не допускаешь мысли о том, что я хорошо выучил урок, который мне преподали мои незадачливые предшественники?Селдон глубоко вздохнул, как перед погружением. - Нет, Сир. Весь ход истории доказывает, что мы не извлекаем уроков из прошлого. Вот вам и доказательство: вы удостоили меня аудиенции. Почему вы уверены в том, что я не замышляю покушения на вашу жизнь? Разве не так. Сир? - торопливо прибавил он.Клеон улыбнулся без тени юмора. - Дорогой мой, ты не учитываешь нашу основательность и достижения современной техники. Мы подробно изучили твое прошлое, мы располагаем твоей подробной записью. Когда ты прибыл на планету, тебя сканировали. Твои высказывания и запись голоса были проанализированы досконально. Нам до мельчайших подробностей известно твое эмоциональное состояние - практически, нам известно, о чем ты думаешь! И если бы была хоть малейшая неуверенность в твоей благонадежности, тебя бы не допустили в мои покои. Фактически, ты бы уже не жил сейчас!Отвратительная тошнота волной прокатилась по телу Селдона, но он продолжил: - Людям, не приближенным к Императору, всегда достаточно трудно добраться до Вашего Величества, даже и при менее развитой технике. И, тем не менее, почти все покушения совершались во дворце. Именно непосредственное окружение представляет наибольшую опасность для жизни Императора. И от этой опасности тщательная проверка чужаков не спасет. А что касается вашего собственного окружения: чиновников, членов правительства, близких - вы лишены возможности досматривать за ними так же, как за мной.Клеон ответил: - Мне это известно не хуже, чем тебе! Я стараюсь быть справедливым по отношению к ним и стараюсь не вызывать неприязни. - Какая глупость,- начал Селдон и осекся, смутясь. - Продолжай,- зло приказал Клеон,- я позволил тебе говорить то, что ты думаешь. Так, по-твоему, я - глупец? - Слово сорвалось, Сир. Я хотел сказать - это самообман. Вы все равно вынуждены быть подозрительным. Это свойственно людям вообще! Одно неосторожное слово, подобное тому, что вырвалось у меня, неверный жест, сомнительное высказывание - и вы вынуждены удалять от себя окружение. А любая тень подозрения приводит в движение порочный круг. Ваше окружение почувствует вашу подозрительность, и у них возникнет ответная реакция, их поведение изменится. Ваша подозрительность усилится; в конце концов, это может привести к покушению. И это неизбежно сопутствовало правлению любого Императора в прошлые века. Доказательство этому - прошедшие четыре столетия. И это всего лишь одна из сторон все более возрастающей сложности Императорского правления. - Тогда не стоит и предпринимать никаких усилий, чтобы обезопасить себя. - Да, Сир,- ответил Селдон.- С другой стороны, вы можете оказаться более удачливым, чем другие...Пальцы Клеона слегка подрагивали на подлокотнике кресла.Резким тоном он ответил: - От тебя, как и от твоей психоистории, нет никакой пользы. Оставь меня!При этих словах Император отвернулся. Неожиданно Селдону показалось, что онстал намного старше своих тридцати двух лет. - Я сказал, что мои математические выкладки не могут быть вам полезны, Сир. Примите мои глубокие извинения.- Селдон хотел поклониться, но в одно мгновение вошли двое охранников и вывели его из апартаментов.До Селдона донесся голос Императора: - Верните этого человека туда, откуда он был доставлен!

4.

Неожиданно возник Это Демерзел и бросил в сторону Императора исполненныйглубокого почтения взгляд. - Сир, у вас испортилось настроение? Клеон поднял на него глаза и, не без видимых усилий, попытался улыбнуться. - Пожалуй, так. Этот человек говорил весьма неутешительные вещи. - Но ведь он и не обещал того, что не мог выполнить. - Он ничего не может выполнить. - Но ведь он ничего и не обещал. Сир! - Это-то и огорчает. Демерзел заметил: - Возможно, даже несколько хуже - этот человек, как непристрелянное орудие. Сир! - Непристрелянное - что? Демерзел, ты так часто употребляешь странные выражения... Что значит орудие? Дермезел спокойно пояснил: - Это выражение я услышал в юности, Сир. Император и сам часто использует странные высказывания, неизвестные на Транторе, а также многие выражения, бытующие на Транторе и неизвестные в других местах. - Ты пришел, чтобы напомнить мне, что Империя велика? Что ты хотел сказать этим сравнением с непристрелянным орудием? - Только то, что оно может причинить много беспокойства, если его не отрегулировать. Этот человек сам не знает своей силы. Или значимости. - Тебе удалось что-либо выяснить, Демерзел? - Да, Сир. Он провинциал. Он не знает Трантора и его обычаев. Он никогда не был на этой планете раньше и не может вести себя как воспитанный человек, как придворный. И, однако, он держался достойно в вашем присутствии. - А почему бы ему не держаться достойно? Я позволил ему говорить. Я обошелся без церемоний. Отнесся к нему, как к равному. - Не совсем так. Сир. Вы не можете относиться к другим, как к равным. Вы привыкли повелевать. И даже при вашем расположении к человеку мало найдется людей, которые смогут так держать себя. Большинство из них были бы бессловесны или, хуже того, раболепствовали или льстили вам. Этот же - выстоял. - Ну, можешь восхищаться им сколько угодно, Демерзел, но мне он не понравился.Клеон выглядел задумчивым и раздосадованным. - Он даже не попытался объяснить мне свои математические выкладки! Это выглядело так, словно он был уверен в том, что я не смогу понять ни одного слова. - Вряд ли бы вы и поняли, Сир. Вы не математик, не ученый, не артист. Существует множество областей знаний, в которых вы знаете меньше других. Их дело разбираться в своих вопросах, чтобы служить на благо вам. Вы - Император и призваны воспользоваться их знаниями в совокупности. - Неужели? Меня бы нисколько не задело, если бы мне дал это почувствовать человек умудренный опытом и годами. Но этот Селдон... он ведь моих лет. Когда он успел узнать так много? Приобрести такие познания? - Должно быть, ему никогда не приходилось изучать искусство повелевать и принимать решения, от которых зависит жизнь всех людей в Империи. - Демерзел, иногда мне кажется, что ты смеешься надо мной! - Сир?! - укоризненно произнес Демерзел. - Ну, хорошо, - оставим эту тему. Вернемся к твоему непристрелянному орудию. Почему ты решил, что Он опасен? Мне он показался простодушным провинциалом. - Так оно и есть. Но в его руках - перспективная идея. - Он только и делал, что убеждал меня в обратном! - И, тем не менее, вы по-прежнему убеждены в полезности его теории. Я в этом уверен после ваших объяснений. Возможно, и другие думают аналогично. Кроме того, и сам математик может изменить свое мнение, стоит ему сосредоточить свое внимание на этом предмете. И кто знает, может быть, он уже нашел приложение своим теориям. А если это так, то возможность предвидения и управление будущим, как ни фантастично это звучит сейчас, - может дать человеку огромную власть над другими. И даже если он не стремится к этой власти сам, а такое самоотречение всегда кажется мне подозрительным, то этим могут воспользоваться другие. - Я пытался склонить его на нашу сторону. Он сказал, что он не может принять такого предложения. - Но ведь он и не отказался. Вполне вероятно, что он передумает. И если его не заинтересовало предложение Вашего Величества, то не стоит исключать вероятность того, что его уговорит, скажем, Мэр Вии. - Какая ему разница, кому помогать! Почему Вие, а не нам? - Очевидно, следуя его же объяснениям - трудно предугадать человеческие поступки и эмоции.Клеон помрачнел и сидел некоторое время в глубокой задумчивости. - Ты допускаешь, что он может развить психоисторию до такого уровня, что она принесет нам реальную пользу? Он так уверен в обратном! - Пройдет время, и он может решить, что ошибался в своих оценках. - Тогда, я полагаю, нам следует удержать его. Демерзел возразил: - Нет, Сир. Вы инстинктивно поступили совершенно верно, дав ему возможность уйти. Заключение или неволя - вызвали бы разочарование и апатию. В таком состоянии творческий человек не сможет ни развить своей теории, ни испытать желания служить Вашему Величеству. Самое разумное - отпустить, но держать постоянно в поле зрения, осуществлять невидимый контроль. Тем самым, мы сможем достичь двух целей - быть уверенными, что им не воспользуются ваши враги, и не пропустить момента, когда он достигнет определенных успехов в своих изысканиях; потом привлечь на нашу сторону. Тогда мы уже найдем средства... уговорить непокорного. - А что, если его перехватят мои враги или, что еще важнее, - враги Империи? В конце концов, Империя - это Я! Или он сам захочет служить другой стороне? Я не имею права не учитывать такого хода событий, ты понимаешь меня? - Не стоит беспокоиться. Ваше Величество. Я позабочусь о том, чтобы этого не произошло. Ну, а если такое приключится, несмотря на мои старания,- самое разумное, чтобы он не достался никому!Клеон был в замешательстве. - Я полностью доверяю тебе в этом вопросе- все в твоих руках, Демерзел. Однако, надеюсь, что никаких опрометчивых поступков не последует. В конце концов, он всего лишь поставщик научных теорий, которые не имеют практического применения. - Вполне вероятно. Сир, но более правильно исходить из предположения, что человек полезен, или может быть полезен, в будущем. В этом случае - мы лишь потратим немного времени, чтобы убедиться в его несостоятельности. В противном же случае, мы можем потерять власть над Галактикой. - Ну, что же, отлично!- отозвался Клеон.- В любом случае, я надеюсь, что буду избавлен от неприятных подробностей. - Будем надеяться, что этого не произойдет, Сир.

5.

Селдон не заметил, как прошел вечер, ночь и первая половина утраследующего дня, после аудиенции с Императором. Перед его глазами пролетеласмена освещения, была темная ночь, забрезжил утренний туманный восход. Мелькалиплощади, скверы Императорского сектора Трантора. Постепенно он осознал -сколько времени прошло. Сейчас он оказался в небольшом парке на маленькомпластиковом сидении, которое удивительным образом приняло очертания, удобныедля тела. Судя по освещенности - наступил полдень. На улице было прохладно, аесли учесть, что около суток во рту у него не было ни кусочка-то просто свежо.Всегда ли здесь так? Он вспомнил тот серый день за пределами купола, когдаотправился на встречу с Императором. Ему вспомнились все серые, холодные ижаркие, дождливые и снежные дни на его родном Геликоне. Пришла странная мысль:разве возможно было бы не заметить, как пролетел целый день - там, на роднойпланете! А здесь, на Транторе? С его идеальным климатом? Казалось, что егоокружает ничто, пустота. Неужели все прошло мимо - и порывистый ветер, ипронизывающий холод, и перехватывающая дыхание сырость? Да, наверное. Все, чтоему осталось - это сегодняшний день. Завтра он отправляется. Надо использоватьэтот последний день для того, чтобы насладиться этими местами. Ведь, в концеконцов, он, может быть, уже никогда не вернется на Трантор. Однако, его неоставляло тяжелое, беспокойное чувство. Он повел себя слишком независимо счеловеком, который наделен властью заточить его в тюрьму, или даже казнить.Достаточно одного распоряжения владыки - и Селдона ждет социальная,экономическая смерть, утрата положения и статуса. Перед тем как отправитьсяспать, Селдон заглянул в компьютерную комнату гостиницы и просмотрелэнциклопедические данные о Клеоне. Высокое происхождение Императора неоставляло никаких сомнений. Превозносились его достоинства и деяния как,впрочем, и у любого другого владыки. Все это Селдон бегло просмотрел. Однако,его очень заинтересовало то, что Клеон родился во Дворце и никогда не покидалсвоих владений. Он никогда не был даже на самом Транторе, не говоря уже одругих уголках этого бездонного мира. Возможно, это было следствием заботы оего безопасности и неприкосновенности, но, вместе с тем, это означало, чтоИмператор сам был узником - осознавал он это, или нет. Безусловно, он былузником самой великолепной и роскошной тюрьмы в Галактике, но, все-таки,тюрьмы...И, несмотря на то, что Император оказался человеком с мягкими манерами, и непроявил никакой кровожадности и неистовости, свойственной своимпредшественникам, - ничего утешительного в том, что Селдон привлек стольпристальное внимание владыки, - не было. Селдона радовала мысль о том, чтозавтра утром он отправится на Геликон, где самый разгар зимы (и довольносуровой зимы, и, все-таки, это дом). Он поднял голову и взглянул в высоту,откуда струился рассеянный неяркий свет. Несмотря на то, что здесь не бываетдождей, - воздух влажный. Неподалеку от скамейки, на которой расположилсяматематик, бил фонтан, листва на деревьях была густой, сочной, никогда незнавшей засухи. Время от времени в густой растительности раздавались шорохи ивозня, словно там шевелились маленькие зверьки. Он слышал пение птиц. Тот самыйТрантор, известный во всей Галактике как искусственно сооруженный из металла икерамики, в этом тихом уголке выглядел весьма живописно. Несколько прохожихпрогуливались по парку. На всех были светлые головные уборы. Совсем близкопрошла хорошенькая молодая женщина; она склонила голову, и Селдон не успелразглядеть ее лица. Потом мужчина бросил на него беглый и безразличный взгляд иуселся прямо напротив, закинул ногу на ногу, достал карманный принтер и началприлаживать наушники. Все мужчины были одеты в светлое, женщины,преимущественно - в белое. Возможно, атмосфера Трантора располагала одеваться влегкие светлые одежды. Он с интересом оглядел свой геликонский костюм, вкотором преобладали темно-коричневые тона. Если бы пришлось оставаться наТранторе, возможно, ему бы потребовалась удобная, легкая одежда, чтобы не статьпредметом для любопытства и насмешек. Вот и этот мужчина с принтером, сидящийнапротив, бросил на него более пристальный взгляд, явно заинтересовавшисьодеждой пришельца из Внешнего Мира.Селдон с облегчением отметил, что этот тип не улыбается.В философском смысле, он сам был выше того, чтобы обращать внимание на подобныенасмешки. Однако, трудно было ожидать, что подобная ситуация может доставитьему удовольствие. Селдон беспрепятственно наблюдал за мужчиной, поскольку тотвыглядел поглощенным своими собственными размышлениями.Несколько раз Селдону казалось, что мужчина готов заговорить с ним, нопочему-то не решается. Эта ситуация начала забавлять математика. Он гадал, чемвсе это кончится. Селдон изучал внешность своего соседа. Это был высокий,широкоплечий человек, без малейшего намека на полноту. В темных волосахнезнакомца поблескивали отдельные светлые пряди. Он был гладко выбрит ипроизводил впечатление человека, наделенного большой физической силой, несмотряна то, что мускулы не бросались в глаза. Слегка шероховатое лицо былопривлекательным, но без намека на "смазливость".Наконец, мужчина преодолел свою нерешительность и обратился к нему. Селдонрешил для себя, что этот человек симпатичен ему. - Простите меня,- проговорил незнакомец,- вы, случайно, не были на Конгрессе Математиков? - Да, был,- подтвердил Селдон. - Я так и думал. Мне показалось, что я вас там видел. Еще раз, простите, именно это обстоятельство и заставило меня остаться здесь, в парке. Я не помешаю вам? - Нет, нет, что вы! Я просто наслаждаюсь прекрасными минутами. - Любопытно, угадаю ли я и дальше. Вы профессор Селдон? - Селдон. Хари Селдон. Верно. А кто вы? - Четтер Хьюммен.- Казалось, что мужчина в некотором замешательстве.- Доморощенное имя, по-моему. - Знаете, мне еще не приходилось знакомиться ни с одним Четтером,- отозвался Селдон,-или Хьюмменом. Вы, в своем роде, совершенно уникальны, я думаю. Гораздо лучше, чем быть спутанным с тысячами Хари или Селдонов!Селдон подвинул свое кресло поближе к Хьюммену, выломав его из керамическогопокрытия. - А уж если говорить о доморощенности,-что вы думаете о моей одежде? Знаете, за все это время мне ни разу не пришло в голову обзавестись транторским костюмом. - Вы можете купить любой,--ответил Хьюммен, с легким тоном неодобрения. - Я уезжаю завтра, а кроме того, я вряд ли смогу себе позволить такую роскошь. Математикам приходится часто иметь дело с большими числами, чего не скажешь про наши доходы. Вы ведь тоже математик? Я угадал? - Нет..., нет. Никаких способностей к этому предмету - А...-Селдон был слегка разочарован.-Вы ведь сказали, что видели меня на Симпозиуме... - Я был наблюдателем. Я - журналист,- он взмахнул наушниками, и словноудивившись, что все еще держит их в руках, спрятал в нагрудный карман.- Собираюдля Новостей материал по всей Галактике,- потом устало-разочарованно добавил:-Честно говоря, порядком устал от всего этого. - От работы? Хьюммен кивнул. - Устал собирать всякую чепуху и бессмыслицу по всему свету. Ненавижу стремительно снижающуюся спираль. Потом он лукаво взглянул на Селдона. - Иногда, случается, происходит кое-что интересное. Я слышал, вас видели в сопровождении императорских охранников? Вы были во Дворце? Случайно, не видели Императора? Как?Добродушная улыбка сползла с лица Селдона. Он медленно проговорил: - Даже если это так, сомневаюсь, что следует это делать достоянием общественности. - Да что вы! Какая общественность! Вы, должно быть, не знаете наших порядков, Селдон. Сейчас объясню - первая заповедь Новостей - ничего об Императоре и его окружении, кроме того что официально разрешено. Н-и-ч-е-г-о! Уверен, что это грубое и вредное заблуждение. Домыслы и слухи всегда хуже правды. И, тем не менее, таковы наши порядки. - Послушайте, дружище, если вы все равно не можете сделать об этом репортаж, почему такой интерес к этому? - Частное любопытство. Поверьте, благодаря моей профессии, я знаю намного больше того, что носится в воздухе. Сейчас докажу. Ведь я не вникал в ваш доклад на Симпозиуме, но догадываюсь, что вызывали вас во Дворец на предмет предсказания будущего.Селдон покачал головой и пробормотал: - Вы ошибаетесь. - Неужели? Прошу прощения. - Пустяки! - Продолжим? Предсказание - математически точное - должно было заинтересовать Императора или людей из его окружения. Именно поэтому, я догадываюсь, что Клеон, первый человек Нации, просил вас сделать несколько предсказаний.Селдон холодно отозвался: - Я не намерен обсуждать эту тему. Хьюммен слегка пожал плечами. - Предполагаю, что Это Демерзел был там. - Кто? - Вы никогда не слышали этого имени - Это Демерзел? - Никогда! - Всевидящее око Клеона - мозг Клеона, злой Дух Клеона, - вот имя этому человеку. И это при условии, что необходимо сдерживать свои эмоции. Он должен был быть там!Селдон явно смутился, а Хьюммен продолжал: - Вы могли и не видеть его, но он там был. А уж если он думает, что вы можете предсказывать будущее... - Я - не могу предсказать будущее!- Яростно тряхнул головой Селдон.- Если вы слышали мой доклад, то должны были понять - разговор шел только о теоретической возможности этого! - Все равно. Если он думает, что вы можете предсказать будущее - он не отпустит вас! - Но я же - здесь?! - Это ничего не значит. Этот человек знает, где вы сейчас. Он будет знать это в любую минуту! И когда вы понадобитесь - вас доставят к нему из любого уголка. А если он решит, что от вас можно получить какую-то пользу - он вытряхнет из вас эту пользу. А если решит, что вы опасны - вытряхнет из вас жизнь!Селдон широко раскрыл глаза. - Вы что? Пытаетесь запугать меня? - Я пытаюсь предупредить! - Я не верю ни одному вашему слову! - Так ли это? Еще совсем недавно вы сказали, что кто-то ошибается. Вы уже успели пожалеть о том, что обнародовали свое открытие. Вам не кажется, что вся эта история грозит несчастьем?Селдон больно прикусил губу. Ведь это была его мысль - как точно угадал этотчеловек его сомнения. И в ту же минуту он почувствовал чье-то навязчивоеприсутствие. Нет, он не заметил ничьей тени. Это было мимолетное ощущение, едвазаметное движение, которое он перехватил краешком глаз - потом все исчезло.

ПОЛЕТ

ТРАНТОР - столица Первой Галактической Империи... Во время правления Клеона I находилась в своем расцвете. По мнению многих, это был период наивысшего ее развития. На поверхности - Трантор занимал около 200 миллионов квадратных километров и был полностью покрыт куполом (за исключением площади, занимаемой Императорским Дворцом). Подземная часть города бескрайне раскинулась под континентальным шельфом. Население составляло около 40 биллионов и, несмотря на обилие проблем, связанных с этим обстоятельством (очевидность которых прояснилась с исторической перспективой), те, кто населял Трантор в те времена, без всяких колебаний и сомнений были убеждены в незыблемости этого легендарного Мира и не предполагали, что когда-либо... Галактическая энциклопедия.

6.

Селдон поднял голову. Перед ним стоял молодой человек, глядя на Селдонас плохо скрываемым любопытством и презрением. Рядом с первым был еще один,немного моложе. Оба высокие и, по виду, - сильные. Они были одеты по последнеймоде, как показалось Селдону - крикливо. Одежда кричащих контрастных цветов,широкие с бахромой пояса, обвязанные ярко-розовыми шарфами, концы которыхсвисали на спину. Селдону все это показалось забавным, и он улыбнулся.Молодой человек, стоящий перед ним, прошипел: - Ну, и чему ты скалишься, мешок?Селдон пропустил мимо ушей манеру обращения и вежливо объяснил: - Пожалуйста, извините меня за мою веселость. Я загляделся на ваши костюмы! - А... На наши костюмы? Ты, гляди! А на тебе-то что? Вот эту мерзость ты называешь одеждой?- Он протянул руку и брезгливо ткнул пальцем в курткуСелдона непомерно тяжелую и блеклую; Селдон и сам это понимал, сравнивая ее содеждой транторианцев.Селдон отозвался: - Это одежда Внешнего Мира. Боюсь, что другой у меня нет.Он не мог не заметить, что вся присутствующая в парке публика поспешиларетироваться - кто-куда. Похоже, они предвидели неладное, и предпочли занятьбезопасную позицию. Селдону стало любопытно, где сейчас его новый знакомый, ноон посчитал ниже своего достоинства отвернуть взгляд от молодого нахала иоткинулся на сидение.Парень спросил: - Ты чужеземец? - Да, это правда. Отсюда - моя одежда. - Отсюда? Это еще что за словечко? Чужеземное? - Мои слова означают, что, поскольку я для вас человек из другого мира, то, следовательно, и моя одежда показалась вам странной. Я здесь - гость. - С какой планеты? - С Геликона. Брови юнца сдвинулись. - Никогда не слышал о такой! - Это небольшая планета. - А чего же ты не отчаливаешь на нее? - Я собираюсь. Завтра улетаю. - Вали прямо сейчас! Понял? Немедленно! Парень взглянул на своего спутника.Селдон проследил за его взглядом и встретился глазами с Хьюмменом. Все-таки онне ушел... В парке, кроме их двоих, да этих парней, никого не было.Селдон ответил: - Думаю, что сегодня мне захочется осмотреть окрестности. - Ты ошибаешься! Тебе не захочется. Ты должен отправляться домой.Селдон улыбнулся. - Простите, но я не собираюсь этого делать. Молодой человек обратился к своему партнеру: - Марби, тебе нравится его одежда? Марби, наконец-то, подал голос: - Нет. Она отвратительная. У меня потроха выворачивает от его вида! - Марби, нельзя допускать, чтобы людей выворачивало наизнанку. Это вредно для здоровья. - Конечно, Алем, нельзя! Алем ухмыльнулся. - Ну, парень! Ты слышал, что сказал Марби? Вдруг заговорил Хьюммен: - Послушайте, вы, двое, Алем - Марби, или как вас там... Пошутили - и проваливайте!Алем, уже направившийся прямо к Селдону, остановился и повернувшись спросил: - А ты кто? - Не твое дело!-огрызнулся Хьюммен. - Ты с Трантора?-спросил Алем. - Это - тоже не твоего ума дело! Алем помрачнел и отозвался: - Ты одет как транторианин. Нам нет до тебя дела, так что не нарывайся! - Я намерен остаться. И это означает, что нас двое. Итак, двое против двоих, или вам не нравится такой расклад? А, может быть, вам стоит сходить за подмогой?Селдон попытался протестовать: - Я думаю, Хьюммен, что тебе лучше уйти. Ты очень добр, что пытаешься защитить меня, но мне бы не хотелось доставлять тебе лишние хлопоты. - Эти двое - не опасны, Селдон. Они дешевые лакеи! - Лакеи!- похоже, это слово сильно задело Алема, Селдону показалось, что наТранторе вкладывают в это сравнение несколько иной смысл, чем на Геликоне. - Слушай, Марби,- прорычал Алем,- ты берешь на себя эту заботливую наседку, а я вытряхну из тряпья этого Селдона. Он один из тех, кто нам нужен. Ну! - Сэтими словами он потянулся к Селдону с явным намерением схватить его заотвороты куртки и выдернуть из кресла. Селдон инстинктивно отклонился, и егокресло начало опрокидываться назад. Он схватил протянутые к нему руки, ноги егооторвались от земли, а кресло упало. Алем перевернулся через голову и упалпрямо головой вниз, сильно ударившись о землю за спиной Селдона. Селдонмгновенно вскочил на ноги и склонился над парнем, не упуская из виду Марби.Алем лежал неподвижно, его лицо исказила гримаса агонии, большие пальцы рукбыли выбиты, в паху и неестественно изогнутом позвоночнике была нестерпимаяболь. В это время Хьюммен левой рукой обхватил сзади шею Марби и круто заложилза спину руку парня. Лицо забияки налилось кровью, он с трудом дышал. За ихспиной, на земле валялся нож, поблескивая встроенным миниатюрным лазером.Хьюммен несколько ослабил хватку и с выражением одобрительного участияподытожил: - Ты здорово отделал этого парня! - Боюсь, что так. Еще немного, и он сломал бы себе шею. Хьюммен поинтересовался: - Ты какой математик? - С Геликона,- Селдон наклонился чтобы подобрать нож и после обследованиязаключил:- Омерзительно - и смертельно!Хьюммен отозвался: - Обыкновенное лезвие, которое делает свое дело без всяких затрат мышечной энергии. Давай отпустим этих двоих! Я сомневаюсь в том, что они хотят продолжить.Он отпустил Марби, и тот сначала растер плечи, а потом и шею. Судорожно хватаявоздух, он бросал полные ненависти взгляды в сторону мужчин.Хыоммен грубо выкрикнул: - Вам двоим лучше убраться отсюда, да поживей! В противном случае мы вынуждены будем свидетельствовать против вас за разбойное нападение и попытку убийства. Этот нож - серьезная улика против вас.Селдон и Хьюммен молча наблюдали за тем, как Марби помог Алему подняться наноги и, все еще корчившегося от боли, повел прочь. Один или пару раз парниоглянулись, но мужчины были невозмутимы.Селдон протянул руку. - Как мне благодарить тебя? Ведь я уже думал, что придется одному отбиваться.Хьюммен пожал протянутую руку, напуская на себя непринужденный, равнодушный вид. - Я их не боялся. Это просто скандалисты и лакеи. Просто размял руки немного. - У тебя убийственный захват!- восхитился Селдон. - У тебя - тоже!- пожал плечами Хьюммен. И, не меняя интонации, добавил:- Давай-ка убираться отсюда. Мы теряем время! - Почему мы должны уходить? Ты опасаешься, что они вернутся? - Вряд ли. А вот те храбрые зеваки, так быстро ретировавшиеся, могли уже сообщить в полицию. - Вот это мне нравится! Ведь мы знаем их имена и можем хорошо описать приметы. - Описать приметы?! А Почему ты уверен, что полиция начнет их разыскивать? - Но ведь они совершили нападение... - Слушай, не глупи. У нас нет ни царапины. А эти парни отправятся в больницу, особенно Алем. Именно нас необходимо задержать. - Странно! Люди могут подтвердить, что... - Никто ничего не подтвердит. Вбей это себе в голову. Эти двое искали тебя - именно тебя! Им описали твою внешность, и одежду. И, видимо, сделали это прекрасно. Вполне вероятно, что у них была твоя голограмма. Я подозреваю, что они были посланы людьми, контролирующими действия полиции. Так что давай не будем терять время.Хьюммен торопился, он схватил Селдона за руку. И тот, почувствовал что от такойруки невозможно освободиться. Селдон, словно ребенок в руках заботливой няньки,поплелся за ним. Они нырнули в сводчатую галерею. Глаза Селдона еще не успелипривыкнуть к сумеркам, как до них донесся звук моторов приближающихся машин. - А вот и они,- пробормотал Хьюммен.- Быстрей, Селдон!Они перескочили в движущийся коридор и затерялись в толпе.

7.

Селдон попытался уговорить Хьюммена отправиться в гостиницу, где остановился,но Хьюммен решительно отверг эту идею. - Ты сошел с ума!- сдавленно прошептал он.- Ведь тебя будут там ждать. - Надо сказать, что все мои пожитки тоже ждут меня. - Ничего, подождут!Теперь они оба находились в небольшой симпатичной комнате. Где? На этот вопросСелдон не смог бы ответить. Он осмотрелся по сторонам. Большую ее часть занималстол и кресло, кровать и пульт компьютера. Никакого намека на прочие удобстване было. Хьюммен отправил его вниз в холл. Когда Селдон был почти готов, кто-тозашел в холл. Он бросил быстрый, подозрительный взгляд даже не столько насамого Селдона, сколько на его одежду и вышел. Вернувшись, Селдон описал этотэпизод Хьюммену, который покачал головой и признался: - Нам следовало бы избавиться от твоего костюма. Прискорбно, что Геликон так отстает от моды... Селдон нетерпеливо возразил: - Послушай, а если все это- плод твоего воображения, Хьюммен? Ты уже почти убедил меня и, все-таки, это очень смахивает, знаешь... как бы это сказать... на... - Тебе трудно сказать "на паранойю"? - Да, да. Если ты настаиваешь. Я действительно думаю, что все это очень похоже на странное параноидальное ощущение.Хьюммен постарался снова убедить Селдона в своей правоте: - Согласись! Я не могу доказать это математически точно, но уверен - ты встречался с Императором. Не отрицай! Он хотел от тебя чего-то, чего ты ему не предоставил. И этого ты не сможешь отрицать. Я догадываюсь, что это имеет отношение к деталям будущего, но ты отказался. Допустим, Демерзел решит, что ты лишь притворился, что не знаешь этих деталей - иными словами, просто заламываешь более высокую цену, или кто-то обещал тебе больше. Кто знает? Ведь я уже объяснял, что Демерзел заинтересован в тебе, и найдет тебя в любом уголке Галактики. Ведь я говорил тебе об этом до встречи с этими хулиганами. Я журналист и транторианец. Я разбираюсь в этих делах лучше тебя. И еще, ты помнишь фразу, которую обронил Алем:" Это тот самый, кто нам нужен". Помнишь? - Помню! Конечно, помню...-отозвался Селдон. - Я для него был всего лишь "заботливой наседкой", от которой следовало отделаться побыстрей, а вот по отношению к тебе - он шел делать свою работу.Хьюммен уселся в кресло и кивнул на постель. - Отдохни, Селдон. Чувствуй себя как дома, расслабься. Кто бы ни подослал этих двоих - все это дело рук Демерзела, я уверен. И на этом он не остановится. Нам необходимо избавиться от твоей одежды. Думаю, что любому другому геликонцу в этом секторе придется немало попотеть, доказывая, что он не ты. - Продолжай, продолжай. - Вот я и говорю. Твою одежду необходимо уничтожить - чтобы иметь возможность свободно перемещаться. А до этого я должен раздобыть тебе транторианское обмундирование. Ты чуть поменьше меня - и я это учту. Надеюсь, что ты не претендуешь на безукоризненность?Селдон отрицательно покачал головой. - Все мои средства - в гостинице! - Побеспокоимся о них позже. Ты должен подождать здесь часок-другой, пока я раздобуду тебе одежду.Селдон растянулся и, покорно вздохнув, согласился: - Ладно, согласен. Раз это так важно - я остаюсь здесь. - И ты не предпримешь никаких попыток пробраться в свою гостиницу? Слово чести? - Слово математика. Но, право же, мне чертовски неудобно. Я доставил тебе массу хлопот. И расходов, кстати. Говоря откровенно, если не принимать во внимание твоих объяснений о Демерзеле - мне угрожала всего лишь возможность быть вытряхнутым из одежды. - Не совсем. Они собирались отправить тебя в космопорт и посадить на межпланетный корабль, отправляющийся к Геликону. - Послушай, это была просто глупость. Не стоит принимать этого всерьез. - Почему? - Да ведь я же сам собираюсь на Геликон. Я им так и сказал. Я отправляюсь - завтра! - И ты по-прежнему собираешься отправиться завтра?- переспросил Хьюммен. - Конечно! Почему же нет? - Тысячи причин - почему нет! Неожиданно Селдон рассвирепел: - Кончай, Хьюммен. Я больше не в состоянии играть в эти игры. Мои дела здесь закончены -и я отправляюсь домой. Билеты в гостинице. В противном случае, я попытаюсь обменять их на сегодняшний рейс, все! Я так и сделаю. - Ты не можешь вернуться на Геликон. Селдон побагровел от гнева. - Отчего же? Они и там поджидают меня? Хьюммен кивнул. - Не кипятись, Селдон. Они будут ждать тебя и там. Послушай меня. Если ты отправишься на Геликон, ты попадешь прямо в лапы Демерзела. Геликон - принадлежит Империи. Так? Разве Геликон проявлял когда-либо неповиновение? - Нет. Никогда. Геликон окружен большими Мирами. Мирное сосуществование в Империи - гарантия нашей безопасности. - Вот это верно! Имперские силы на Геликоне могут рассчитывать на полное взаимопонимание властей Геликона. Ты будешь находиться под постоянным контролем. В любую минуту, стоит лишь Демерзелу пожелать этого - тебя доставят немедленно. И если бы я не предупредил тебя сейчас, ты бы продолжал находиться в неведении, открыто работал и был бы уверен в своей безопасности. - Это нелепо. Если он хочет, чтобы я вернулся на Геликон, почему бы не предоставить меня самому себе? Я собираюсь туда завтра. Зачем ему понадобилось подсылать этих двоих для того, чтобы ускорить событие на несколько часов? И заронить во мне подозрения? - Почему ты думаешь, что тем самым он рисковал заронить в тебе подозрения? Он же не предполагал, что рядом с тобой окажусь я и втяну тебя в то, что ты называешь паранойей. - Давай оставим эту тему о паранойе, зачем вся эта суета из-за-нескольких часов? - Возможно, он боится, что ты изменишь свое мнение, - Так что же мне делать? Если его руки дотянутся до Геликона, тогда мне негде спрятаться. Он может схватить меня и на... на... Анакреоне, который в десяти тысячах парсеков от Трантора - если допустить, что мне придет в голову отправиться туда. Какое расстояние преодолевают гиперпространственные корабли? Даже если я отыщу Мир, который не так лоялен по отношению к Империи, как Геликон, какой Мир готов к восстанию? Империя находится в состоянии мира и спокойствия. Если какие-то миры еще помнят прошлые обиды, вряд ли они собираются защищать меня от сил Империи. Более того, нигде, кроме Геликона, я не смогу быть рядовым местным зрителем, ведь это дело принципа.Хьюммен терпеливо слушал, слегка покачивая головой. Он был серьезнее изадумчивее, чем обычно. - Ты рассуждаешь логично, но не учитываешь того, что есть Мир, который не подчиняется императорскому контролю. Думаю, именно это беспокоит и смущает Демерзела.Селдон примолк, перебирая в памяти недавнюю историю, тщетно пытаясь припомнить,о каком Мире говорит Хьюммен. Наконец, не выдержав, спросил:- И что же это заМир?Хьюммен ответил: - Ты находишься сейчас на нем. И я думаю, что его гораздо меньше волнует твое отправление на Геликон, чем вероятность того, что ты можешь задержаться здесь - пусть даже из-за любви к туризму.Двое мужчин сидели в полной тишине, не проронив больше ни слова, пока Селдон невоскликнул сардонически: - Трантор?! Столица Империи, с базовой станцией на орбите, с великолепной - лучшей - армией! Если ты действительно полагаешь, что Трантор и есть самый независимый из Миров - тогда ты прогрессируешь. Это уже не паранойя - это уже дикая, неуемная, мрачная фантазия! - Нет! Ты человек из Внешнего Мира, Селдон. Ты ничего не знаешь о Транторе. Наше население по численности составляет сорок биллионов. По пальцам можно пересчитать все другие, население которых составляет едва лишь одну десятую часть от этой цифры. Невероятные сложности - культурные, технологические! Сейчас мы в Императорском Секторе, и здесь самый высокий в Галактике жизненный уровень. В этом секторе преобладают императорские чиновники. А по всей планете таких секторов более восьмисот, во многих совсем другие культурные традиции, не такие, как здесь. Большинства этих секторов императорские силы не достигают. - Почему? - Император не может серьезно оказывать силовое давление на Трантор. Определенные грани нельзя переступить - он может лишиться высоких технологий, и от этого зависит судьба всей планеты. Все переплетено настолько, что нельзя вычленить одно, не разрушив целое. Поверь мне, Селдон, мы на Транторе хорошо представляем, что произойдет, если случится землетрясение, начнутся вулканические выбросы, мощнейшие штормы. Достаточно лишь одной незаметной человеческой ошибки! Планета шатается! Необходимо сосредоточить все усилия, чтобы сбалансировать все это. - Я никогда не слышал об этом.По лицу Хьюммена скользнула горькая улыбка. - Конечно же, не слышал. Трудно ожидать от Императора, чтобы он рекламировал слабость самой сердцевины Империи. Как журналист, я знаю то, чего не знают окружающие нас Миры, не знает большинство жителей Трактора. Верь мне! И Император знает, и Демерзел знает: разрушить Трантор - означает разрушить Империю! - Ты предлагаешь мне остаться для осуществления этих целей? - Да! Я отправлю тебя в такой уголок Трантора, где ты будешь в полной безопасности от Демерзела. Тебе не придется менять имя. Ты сможешь открыто работать, а он не сможет тронуть тебя и пальцем. Вот почему он торопится. - И как долго мне придется оставаться на Транторе? - До тех пор, пока ты нуждаешься в защите, Селдон. Возможно, до конца жизни.

8.

Хари Селдон разглядывал свою голограмму, выхваченную прожекторомХьюммена. Зрелище было более драматичным, чем изображение в зеркале. Казалось,что теперь он раздвоился - и в комнате два одинаковых человека. Селдон изучалрукава своей новой туники. По меркам Геликона, цвета могли бы быть болеегармоничными. Однако, он был благодарен Хыоммену за то, что тот выбрал болеемягкие цвета, не такие кричащие, как это было принято здесь (Селдон вспомнилкостюмы молодых парней, напавших на них, и внутренне содрогнулся) - Насколько я понимаю, эту шляпу я должен непременно носить? - В Императорском секторе - да. Разгуливать с непокрытой головой здесь считается дурным тоном. В других местах - другие правила.Селдон вздохнул. Круглая шляпа была очень мягкой и облепила его голову, кактолько он ее натянул. Поля были довольно широкие, но поменьше, чем у тех двоих.Селдон утешился, убедившись, что ему к лицу. - А завязочки под подбородком не положены? - Да нет, конечно. Это для молодых хлыщей. - Молодых кого?! - Хлыщей? Ну, это молодежь, которая любит шокировать своим видом. Одевается экстравагантно. Разве у вас на Геликоне таких нет?Селдон фыркнул: - У нас есть такие, что отпускают волосы до плеч на одной половине головы, а другую бреют.- Он рассмеялся, припомнив.Рот Хьюммена искривился: - Представляю, как это уродливо! - Больше того! Есть "левые" и "правые", и каждая группа считает свой вариант наиболее элегантным. На улице часто бывают потасовки! - Тогда я думаю, что шляпу ты переживешь как-нибудь, даже без тесемок. - А она мне нравится! - Она привлекает внимание к тебе. Придает мягкость твоим чертам, но у тебя такой вид, словно ты в трауре. По-моему, она тебе великовата. Во-вторых, чувствуется, что ты скованно держишься. Правда, мы недолго пробудем в Императорском Секторе. Ну, нагляделся?- И он отключил прожектор.Селдон поинтересовался:- Сколько все это стоит? - Какая тебе разница? - Я чувствую себя должником! - Слушай, не думай ты об этом. Я сам сделал выбор. Мы и так слишком долго тут задержались. Я совершенно уверен в том, что мои приметы уже сообщили. Скоро доберутся сюда. - В таком случае,- отозвался Селдон,- я обязан тебе вдвойне. Ведь ты подвергаешь себя опасности из-за меня. Личной опасности! - Я знаю, но это мой добровольный выбор, и я сам о себе позабочусь. - Но почему? - Мы пофилософствуем как-нибудь в другой раз, попозже. Я аннигилировал твою старую одежду, по-моему, меня никто не видел. Конечно контроль за расходом энергии сработал, и это будет отмечено. Кое-кто может догадаться - что произошло. Кругом полно любопытных глаз и ушей. Остается надеяться, что мы будем в безопасном месте до того, как все эти факторы сложатся в общую картину.

9.

Они шли по пешеходной панели. Свет вокруг был желтоватым и приглушенным.Хьюммен цепко следил за обстановкой вокруг, стараясь соизмерять скоростьперемещения со скоростью толпы. При этом он умудрялся негромко болтать навсякие темы. Селдон, не в силах вести себя так же, заметил: - Послушай, ходить по вашим улицам - нелегкая работа! Какие-то бесконечные переходы, масса перекрестков... - Отчего же? Ходьба пешком - лучший способ преодолевать короткие расстояния. Самый удобный, дешевый и самый здоровый. Бесчисленные годы развития технологий - ничего не изменили в этом вопросе. У тебя что - агорафобия, Селдон?Селдон глянул через ограждение справа в глубокую пропасть, разделяющую соседниепешеходные линии, движение по которым происходило в противоположном направлении.Пешеходные линии регулярно соединялись переходами. Он слегка вздрогнул. - Если ты имеешь в виду боязнь высоты, то не совсем так. Однако, смотреть вниз - не самое приятное занятие. На какой мы высоте? - Сороковой или пятидесятый уровень, что-то около того, у нас в Императорском секторе, да еще в нескольких высокоразвитых секторах - это обычное явление. В большинстве других мест люди перемещаются, если сравнивать с нами, по наземному уровню. - По-моему, эти сооружения подталкивают людей к суициду. - Нет, не часто. Существуют гораздо более простые методы. Кроме того, суицид - не осуждается на Транторе. Любой человек может прервать свою жизнь различными методами. Для этого существуют специальные центры. Если человек желает - он может сначала пройти курс психотерапии. Бывают, конечно, всякие случаи. Я не поэтому спросил про агорафобию. Мы приближаемся к пункту оплаты. Здесь меня знают как журналиста. Иногда я оказывал им мелкие услуги, иногда - они мне. Может быть, удастся избежать регистрации. Но за это нужно заплатить, сам понимаешь, если, конечно, Демерзел до них еще не добрался. В этом случае могут и донести, правда, на это тоже нужно время. - А причем тут агорафобия? - К тому, что быстрее было бы воспользоваться гравитационным лифтом. Не скажу, что многие пользуются им, да и я сам в том числе, но если ты уверен, что выдержишь - это был бы самый лучший вариант. - Что такое - гравитационный лифт? - Всего лишь экспериментальная модель. Возможно, со временем, примет широкое распространение на Транторе. Сейчас проходит психологическую апробацию. Достаточно просто сделать шаг в пустоту - и начать медленное перемещение вверх или вниз. Пока - это лишь единственное применение антигравитации, самое простое. - А что произойдет, если энергия будет отключена во время транспортировки пассажи

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: