Микадо, или Город Титипу

По операм Артура Салливана «Микадо, или Город Титипу» и «Пензансские пираты»

Костюмы и реквизит: Все в восточных костюмах: школьницы и Пип-Бо в коротких юбочках и в шляпках, горожанки в восточных длинных платьях и тайских шапочках, дамы в кимоно, в париках и с зонтиками, Нанки-Пу и Ша-Ро в японских халатах, 3 благородных лорда и Пу-Ба в костюмах лордов с головными уборами, дети с опахалами, Микадо, Катиша, Ям-Юм – в своих восточных костюмах, Стража в костюмах стражи, с мечами и тайских шапочках, стул для императора

Действующие лица и исполнители:

Микадо – Андрей Кирсанов Нанки-Пу – Евгений Лиманов Ям-Юм – Екатерина Чудакова Катиша – Евгения Малеева Петти-Син – Ольга Сильченко Ко-Ко – Владимир Витриченко (Степан Кузнецов) Пу-Ба – Сергей Бобырь Ша-Ро – Роман Шапиро Пип-Бо – Анна Сильченко Лорды – Михаил Поваренных, Александр Крючков, Алексей Кухолев Стража – Альберт Бурыкин, Александр Коган, Михаил Николаев, Вячеслав Шталкин, Яков Длугач, Сергей Швецов, Валерий Никитин Благородные дамы – Татьяна Гугуева, С. Куличкова, Ирина Пахомова, Софья Косачева, Анна Журавлева, Еленна Колдоба Горожанки – Дарья Дудина, Наталья Лельчук, Алла Котова, Людмила Хафизова,Ольга Сабурова, Анна Бубашвили, Юлия Ильина Школьницы – Карина Пополова, Елизавета Фирсова, Алина Корнеева, Александра Ростовцева, Екатерина Богма, Анастасия Лебедева, Ольга Кременчук
Дирижер: Обратим свой взор на восток, где в городе Титипу правит император Микадо. Микадо недоволен тем, что за целый год в Титипу не было ни одной казни, и издает приказ, что если в течение месяца в Титипу никто не будет казнен, то на эшафот взойдет сам Ко-Ко - лорд-палач города Титипу. Ко-Ко предлагает сделку странствующему музыканту Нанки-Пу, влюбившегося в красавицу Ям-Юм, которая обручена с лордом-палачом. Нанки-Пу женится на Ям-Юм, а после месяца супружеского счастья он торжественно взойдет на эшафот. Ко-Ко вместе со лжесвидетелями докладывает Микадо, что казнь якобы состоялась. Но неожиданно выясняется, что Нанки-Пу – сын императора. Микадо приговаривает Ко-Ко со лжесвидетелями к казни. В ожидании казни на площади появляются все жители Титипу: лорды Титипу (появляются 3 лорда, встают в центре), благородные дамы Титипу (появляются 6 Дам и Петти-Син с зонтиками, встают за лордами), стража Титипу (на левый станок сзади входят 7 человек стражи с мечами, встают в два ряда), горожане и горожанки (появляются слева Ша-Ро, встает рядом со стражей, и справа горожанки в шапочках, встают в 2 ряда – сопрано сзади), школьницы Титипу (слева появляются школьницы в шляпках, выстраиваются перед левым станком, и справа Пип-Бо, встает рядом с сопрано на станок). Финальная сцена из спектакля «Микадо, или Город Титипу» на музыку Артура Салливана из опер «Микадо, или Город Титипу» и «Пензансские пираты». А вот и сам император Микадо.

29. Фанфары на выход Микадо

Фанфары (7 т. – 2 раза). Выходит Микадо с детской свитой (3 человека с опахалами, один ребенок (Коля) несет стул Императора, его опахало у Леры. Все, кто на сцене, склонили головы. На сцене все, кроме Катиши, Ям-Юм, Нанки-Пу, Ко-Ко, 2 дам и Пу-Ба.

МИКАДО: (Садится, говорит в зал зрителям) Дамы, господа! – других не вижу здесь: блеск, изыск, общество прелестное. (Все выпрямились). Теперь мы позавтракали - и всё готово. Сделаны все приготовления к казни?

ПИШ-ТУШ: Ваше величество, все готово.

МИКАДО: Ну, так пусть войдут злосчастный лорд Пу-Ба, лорд-палач-Ко-Ко и двое других приговоренных. Они, конечно, поступали из лучших побуждений, но были введены в заблуждение.

(Входят справа Ко-Ко, Пу-Ба и 2 дамы; они бухаются на колени справа от Микадо. Слева выходит Катиша, которая успела переодеться после сольного номера).

КАТИША: Великий Микадо, прошу помилования для Ко-Ко! Прошу помилования для всех, даже для Пу-Ба!

МИКАДО: Извините, я не понял.

ПУ-БА: Помилование даже для Пу-Ба.

КАТИША: Прошу помилования! Поскольку мой нареченный Нанки-Пу, которого я так любила, мертв, я только что вышла замуж за Ко-Ко.

МИКАДО: Вот те на! Раз-два – и готово!

КО-КО: Нас поженил архиепископ.

ПУ-БА: Архиепископ – это тоже я.

МИКАДО: Понятно. Но затруднение в том, что коль скоро вы убили наследника престола...

(Входят слева Нанки-Пу и Ям-Юм; они падают ниц слева от Микадо.)

НАНКИ-ПУ: Наследник престола жив.

МИКАДО: Японский Бог! Мой сын!

ЯМ-ЮМ: И та, что выбрана вашей снохой.

МИКАДО: Объявляю всеобщее помилование! (Приговоренные поднимаются, 2 дамы на радостях крутят зонтиками)

КАТИША: (хватает Ко-Ко за шиворот) Мошенник! Ты меня обманул!

МИКАДО: Да, пожалуй, надо бы кое-что объяснить.

КО-КО: (стоя на коленях) Ваше величество, все очень просто. Я доложил, что я убил Нанки-Пу... (вращается)

МИКАДО: Да, и в очень впечатляющих подробностях.

Ко-Ко: (К Микадо.) Так вот. Когда ваше величество говорит: «Пусть это будет сделано», это почти сделано – точнее, фактические это уже сделано, потому что воля вашего величества – это закон. (вращается) Ваше величество говорит: «Убить этого джентльмена!» – и джентльмен практически мертв; (вращается) а если он мертв, то почему это не сказать? (подмигивание между Нанки-Пу и Ко-Ко)

МИКАДО: Ничего не может быть удовлетворительнее!

КО-КО: Ваше Величество, раз все так прекрасно завершилось, и начинаются наши свадебные празднества, то для Вас мы хотим дать концерт из арий заморского композитора Артура Салливана из его оперы «Пензансские пираты».

МИКАДО: Ничего не может быть замечательнее!

КО-КО: Концерт начинается. Ваше Величество, пройдемте в ложу.

(Ко-Ко приглашает Микадо в ложу на правом станке, Микадо встает, за ним идут дети с опахалами, за ними Ко-Ко несет стул-трон на правый станок. Микадо усаживают на стул, у его ног дети с опахалами, которых он будет периодически гладить по голове. Горожанки садятся на станок, школьницы садятся на пол у левого портала в ожидании концерта. Пять активных Благородных дам выходят на авансцену посудачить, Нанки-Пу и Ям-Юм взбираются на левый станок и там смотрят концерт, Ша-Ро стоит рядом со Стражниками у левого станка.

Дама (Гугуева): Эта вертихвостка все-таки окрутила Нанки-Пу.

Дама (Куличкова): И эта каракатица добилась своего.

Дама (Гугуева): А чем мы хуже?

ДАМА (Пахомова): Девушки, нам надо действовать.

ДАМА (ЖУРАВЛЕВА): Пока Микадо добр.

ДАМА (КОСАЧЕВА): А то издаст какой-нибудь указ.

Дама (Куличкова): Под лежачий камень…

ДАМА (Пахомова): Девушки, я начинаю…

(Дама (Пахомова) подходит к Пу-Ба (Бобырь), Дама (Гугуева) подходит к Стражнику (Коган), Дама (Куличкова) подходит к Пиш-Тушу (Поваренных), Дама (Журавлева) садится рядом со Стражником (Бурыкин), Дама (Косачева) садится рядом со Стражником (Николаев), Петти-Син (О. Сильченко), которая слышала разговор 5 Дам, оказывается рядом с Лордом Го-То (Крючков), Дама (Колдоба) оказывается рядом с Лордом Киш-Миш (Кухолев)).

30. (№2/12а) Дуэт Дамы (Пахомова) и Пу-Ба (Бобырь)

Оркестровое вступление – 3 т. ДАМА: Ah, leave me not to pine Alone and desolate; No fate seem’d fair as mine, No happiness so great! An nature, day by day, Has sung in accents clear, This joyous round elay; He loves thee - he is here! Fal-la, la, la, Fal-la, la, la! He loves thee - he is here! Fal-la, la, la, Fal-la! ПУ-БА: Ah, must I leave thee here In endless night to dream, Where joy is dark and drear, And sorrow all supreme! Where nature, day by day, Will sing in altered tone, This weary round elay: He loves thee - he is gone! Fal-la, la, la, Fal-la, la, la! He loves thee - he is gone! ВМЕСТЕ: Fal-la, la, la, Fal-la! ВМЕСТЕ: Oh, here is love, and here is truth, And here is food for joyous laughter; He will be faithful to his sooth, Till we are wed, and even after! По очереди и вместе несколько раз: Oh, here is love, and here is truth, And here is food for joyous laughter; He will be faithful to his sooth, Till we are wed, and even after! Оркестровое окончание – 4 т. Дама (Пахомова) флиртует с Пу-Ба. Пу-Ба вначале пытается увильнуть. А потом сам начинает проявлять активность. В соло Дамы она за ним ходит. В соло Пу-Ба продолжает пытаться увильнуть, но Дама тактично берет его за руку. В дуэте они уже в полной гармонии. И далее до конца спектакля не расстаются. На оркестровом окончании они танцуют вальс, и все заканчивается объятием (поцелуем (?)).

31. (№2/12b) Дуэт Дамы (Журавлева) и Стражника (Бурыкин) с участием Катиши и хора

Оркестровое вступление – 15 т. Стражник: When the foeman bares his steel СТРАЖНИКИ И МУЖСКОЙ ХОР: Tarantara, tarantara! Стражник: We uncomfortable feel! СТРАЖНИКИ И МУЖСКОЙ ХОР: Tarantara! Стражник: And we find wisest thing СТРАЖНИКИ И МУЖСКОЙ ХОР: Tarantara, tarantara! Стражник: Is to slap our chests and sing ВМЕСТЕ: Tarantara! Стражник: For when threaten’d with emeutes СТРАЖНИКИ И МУЖСКОЙ ХОР: Tarantara, tarantara! Стражник: And your heart is in your boots СТРАЖНИКИ И МУЖСКОЙ ХОР: Tarantara! Стражник: There is nothing brings it round, Like the trumpet’s martial sound.(2 раза) ВМЕСТЕ: Tarantara, tarantara! (8 раз) ДАМА: Go, ye heroes, go to glory, Though ye die in combat gory, Ye shall live in song and story. Go to immortality! Go to death, and go to slaughter; Die, and ev’ry Cornish daughter With her tears your grave shall water! Go, ye heroes, go and die! КАТИША с женским хором: Go, ye heroes, go and die! (2 раза) Стражник: Tho’ to us it’s evident, СТРАЖНИКИ И МУЖСКОЙ ХОР: Tarantara, tarantara! Стражник: These attentions are well meant, СТРАЖНИКИ И МУЖСКОЙ ХОР: Tarantara! Стражник: Such expressions don’t appear, СТРАЖНИКИ И МУЖСКОЙ ХОР: Tarantara, tarantara! Стражник: Calculated men to cheer, СТРАЖНИКИ И МУЖСКОЙ ХОР: Tarantara! Стражник: Who are going to meet their fate In a highly nervous state, СТРАЖНИКИ И МУЖСКОЙ ХОР: Tarantara, tarantara! (2 раза) Стражник: Still to us it’s evident These attentions are well meant. СТРАЖНИКИ И МУЖСКОЙ ХОР: Tarantara, tarantara, tarantara! КАТИША: Go and do your best endeavor, And before all links we sever, We will say farewell for ever. Go to glory and the grave! ДАМА, КАТИША с женским хором: Go to glory and the grave! For your foes are fierce and ruthless, False, unmerciful, and truthless, Young and tender, old and toothless, All in vain their mercy crave! Стражник: We observe too great a stress On the risks that on us press, And of reference alack To our chance of coming back; Still perhaps it would be wise Not to carp or criticize, For it’s very evident These attentions are well meant. СТРАЖНИКИ И МУЖСКОЙ ХОР: Yes, it’s very evident These attentions are well meant. Evident, yes well meant; Evident, Ah, yes well meant! ДАМА, КАТИША и женский хор: Go, ye heroes, go to glory! Though ye die in combat gory, Ye shall live in song and story. Go to immortality! Go to death, and go to slaughter; Die, and ev’ry Cornish daughter With her tears your grave shall water! Go, ye heroes, go and die! Go, ye heroes, go to immortality! (2 раза) Tho’ ye die in combat gory, Ye shall live in song and story; Go to immortality! Стражники и мужской хор (одновременно с дамами): When the foeman bares his steel Tarantara, tarantara! We uncomfortable feet! Tarantara! And we find wisest thing Tarantara, tarantara! Is to slap our chests and sing, Tarantara! For when threaten’d with emeutes, Tarantara, tarantara! And your heart is in your boots, Tarantara! There is nothing brings it round, Like the trumpet’s martial sound! Tarantara, tarantara, ra-ra-ra-ra-…. (2 раза) Tarantara, tarantara, tarantara! ДИРИЖЕР: Away, away! СТРАЖНИКИ И МУЖСКОЙ ХОР: Yes, yes, we go! ДИРИЖЕР: These pirates slay! СТРАЖНИКИ И МУЖСКОЙ ХОР: Tarantara! ДИРИЖЕР: Than do not stay! СТРАЖНИКИ И МУЖСКОЙ ХОР: Tarantara! ДИРИЖЕР: Then why this delay! СТРАЖНИКИ И МУЖСКОЙ ХОР: All right, we go! Yes, forward on the foe, (2 раза) ДИРИЖЕР: Yes, but you don’t go! ВСЕ: We (they) go, we (they) go! Yes, forward on the foe, (2 раза) ДИРИЖЕР: Yes, but you don’t go! ВСЕ: We (At last they) go, (3 раза) We (At last they really) go. (4 раза) Оркестровое окончание – 4 т. На оркестровом вступлении Дама (Журавлева) достаточно напористо предлагает суровому Стражнику (Бурыкин) показать удаль и выправку. Очень робкий и неуклюжий Стражник с другими Стражниками начинает маршировать по сцене и петь на хорошем английском (!) языке. Но очень скромно и нерешительно, хотя и сам не прочь приударить за Дамой. Потом и остальные жители Титипу вместе с Катишей учат его решительности и мужеству, показывая основные приема боя и харакири. Потом Дама уже успешно и взаимно флиртует со Стражником. Стражники маршируют только вправо-влево и по кругу только, когда поют «Tarantara». Фразы без «Tarantara» поются стационарно, как ответ Даме. Все мужчины на сцене поют со Стражниками, воодушевляя их к мужеству, смелости и храбрости. Дирижер под конец тоже подключается и призывает не покидать поле боя. На орк. окончание Стражник марширует прямо в объятия Дамы.

32. (№2/12c) Ария Школьницы Пип-Бо (А. Сильченко) и Ша-Ро (Шапиро) с участием Ко-Ко, Катиши, Петти-Син, хора и дирижера

Оркестровое вступление – 2 т. Женский хор: Alas! There’s not one maiden here Whose homely face and bad complexion Have caus’d all hope to disappear Of ever winning man’s affection! Лорд: Not one? Женский хор: No, no – not one! Лорд: Not one? Женский хор: No, no! (Выходит вперед Дама.) Дама: Yes, one! Женский хор: ‘Tis Mabel! Дама: Yes, ‘Tis Mabel! (В темпе вальса) Poor wandr’ring one! Tho’ thou hast surely strayed, Take heart of grace, Thy steps retrace, Poor wandr’ring one! Poor wandr’ring one! If such poor love as mine Can help thee find True peace of mind – Why, take it, it is thine! Женский хор: Take heart, no danger lowers; Take any heart but ours! Дама: Take heart, fair days will shine; Take any heart take mine! Женский хор: Take heart, no danger lowers; Take any heart but ours! Дама: Take heart, fair days will shine; Take any heart take mine! Ah! Ah!.. Poor wandr’ring one! Tho’ thou hast surely strayed, Take heart of grace, Thy steps retrace, Poor wandr’ring one! Все: Poor wandr’ring one! (2 раза) Take heart, take heart! Take any heart but ours! Take heart (5 раз) Take any heart but ours, Take heart. Дама, КАТИША И ВСЕ: Ah! Ah!.. Fair days will shine, Take heart! Take mine! Take heart! Take mine! No danger lowers; Take any heart but ours, Ah! Ah!.. Take heart. Оркестровое окончание – 15 т. После маршировки Стражники возвращаются на правый станок. Ша-Ро сходит со станка и останавливается около Школьниц. Школьницы игриво поют ему, что мол ничего тебе здесь не светит. Он интересуется, неужели нет ни одной? Внезапно Пип-Бо появляется с другой (с правого станка) стороны. Эта девица видимо «горячая штучка», она то недовольно одну руку кладёт на пояс и постукивает ножкой при появлении, то наоборот выражает максимальную кротость и влюблённость, сложив руки у груди и ярко влюблённо улыбаясь Ша-Ро. Первое соло Пип-Бо поет перемещаясь по сцене в легком вальсе, но не вращаясь. Ша-Ро улыбаясь следует за ней. На вставках женского хора Пип-Бо кружится, а соло поет стационарно. Со 103 т. в центре две пары: Шапиро-А.Сильченко, Малеева с тарелками-Кузнецов; дуэт дамы поют друг другу, остальное партнерам. За ними две пары: Пахомова-Бобырь, Журавлева-Бурыкин. На оркестровом окончании только одна пара танцует вальс между всеми, радующимися за них. Пары в центре отходят к левому и правому станкам.

33. (№2/12d) Хор Пиратов

Оркестровое вступление – 4 т. ВСЕ: With catlike tread, upon our prey we steal; In silence dread Our cautions way we feel! No sound at all, We never speak a word; A fly’s football Would be distinctly heard. СТРАЖНИКИ: Tarantara, tarantara! ВСЕ: So stealthily the Pirate creeps, While all the household soundly sleeps. Оркестровый проигрыш – 2 т. ВСЕ: Come, friends, who plough the sea, Truce to navigation, Take another station, Let’s vary piracee With a little burglaree! CТРАЖНИКИ ОДНОВРЕМЕННО СО ВСЕМИ: Ra, ra, ra,….ra! ВСЕ: Come, friends, who plough the sea, Truce to navigation, Take another station, Let’s vary piracee With a little burglaree! CТРАЖНИКИ ОДНОВРЕМЕННО СО ВСЕМИ: Ra, ra, ra,…ra! СТРАЖНИКИ: Tarantara! ВСЕ: With catlike tread, СТРАЖНИКИ: Tarantarara! ВСЕ: In silence dread, ВСЕ: With catlike tread, upon our prey we steal; In silence dread Our cautions way we feel! No sound at all, We never speak a word; A fly’s football Would be distinctly heard! Come, friends, who plough the sea, Truce to navigation, Take another station, Let’s vary piracee With a little burglaree! CТРАЖНИКИ ОДНОВРЕМЕННО СО ВСЕМИ: Ra, ra, ra,….ra! Tarantarara! ВСЕ: With catlike tread, upon our prey we steal; In silence dread Our cautions way we feel! CТРАЖНИКИ ОДНОВРЕМЕННО СО ВСЕМИ: Tarantara, tarantarara! (2 раза) Оркестровое окончание – 4 т. На первых 4 тактах орк. вступления, все (кроме Микадо с детьми) встают со своих мест, настроение очень возбужденное праздником. Образуются по 3 диагонали слева и справа. Далее стенка на стенку: левые против правых. На 8 тактов пения 7 ударов правой ногой на 4-ую четверть. С «Come, friends» сходимся на пианиссимо с разворотом к зрителям очень мелкими шагами с шагом на 1 такт, начиная с правой ноги. Всего 8 шагов и повтор то же самое еще 8 тактов на форте. Выстраиваются 3 линии близко к оркестру. Нанки-Пу хочет вызвать на дружеский поединок Ко-Ко, однако тот хитро улыбнувшись выставляет в бой своего секретаря и пока тот сражается с Нанки-Пу и весьма успешно его побеждает, радостно смеётся вместе с Катишей над незадачливым принцем. В конце происходит следующее: Пу-Ба раскрывает веер к зрителям как символ японской культуры, а Нанки-Пу, что сражался до этого псевдосамурайским мечом (это зонт Лиманова как символ английской культуры), раскрывает на Пу-Ба зонт. Сражение оканчивает 1-ая Школьница и Ям-Юм.

МИКАДО: (Все обращаются к Микадо, он встает на станке) Ничего не может быть восхитительней!

ВСЕ: (кричат) Свадьба! Happy End! (Дамы открывают зонты)

34. (№2/13) Финал 2-ого действия оперы «Микадо)

Оркестровое вступление – 3 т. 6 дам (Гугуева, Куличкова, Пахомова, ЖУРАВЛЕВА, Косачева, КОЛДОБА): (Поют все дамы) Он женился на юной Ям-Юм! ВСЕ: Ям-Юм! 6 школьниц (Богма, Фирсова, РОСТОВЦЕВА, ПОПОЛОВА, КОРНЕЕВА, ЛЕБЕДЕВА) (поют все дамы): Что было, то сплыло, Что будет, то мило – Зачем же тревога и шум? ВСЕ: И шум! 6 Горожанок (КОтова, Ларина, Лельчук, ДУДИНА, ХАФИЗОВА, Боболева) (поют все дамы): Какая же в этом беда? 4 стражника (Николаев, Бурыкин, КОГАН, Шталкин) (поют все мужчины): А не лучше ли взяться за ум? ВСЕ: За ум! 3 лорда (КРЮЧКОВ, Мох, Поваренных) ((поют все мужчины): Японки красивы, Резвы и сметливы – Любую бери наобум! ВСЕ: Бум-бум! ПУ-БА (Бобырь): Нам нужен теперь тамада! ВСЕ: О да! Не лучше ли взяться за ум, за ум? Не нужно нам тягостных дум, дум-дум А если случится В кого-то влюбиться, То надо жениться – Напялить вечерний костюм И устраивать свадебный бум. Напялить вечерний костюм И устраивать свадебный бум. Свадебный бум, свадебный ум. ЯМ-ЮM, НАНКИ-ПУ по очереди: Умчалась прочь Лихая тень, Исчезла ночь, Забрезжил день. Нет больше тьмы, Забот и бед, И видим мы Бодрящий свет. КВИНТЕТ (Ям-Юм, Пип-БО, Петти-син, Нанки-ПУ, Ша-РО): Теперь для нас Пришла пора Пуститься в пляс, Кричать «Ура!». (2 раза) ХОР: Теперь для нас Пришла пора Пуститься в пляс, Кричать «Ура!» (3 раза). Оркестровое окончание – 13 т. Группы персонажей спектакля по очереди выходят вперед, сменяя друг друга. На сцене идет постоянное перемещение. Все общаются и радуются окончанию спектакля. В предсвадебном настроении, помимо Нанки-Пу с Ям-Юм и Катиши с Ко-Ко одновременно начинают образовываться новые любовные пары, начинаются заигрывания и ухаживания: Пип-Бо (А. Сильченко) с Ша-Ро (Шапиро), Дама (Косачева) со Стражником (Николаев); Петти-Син (О. Сильченко) с Лордом Го-То (Крючков); Пу-Ба (Бобырь) с Дамой (Пахомова); Стражник (Бурыкин) с Дамой (Журавлева); Дама (Гугуева) со Стражником (Коган), Дама (Куличкова) с Лордом Пиш-Туш (Поваренных), Горожанка (Ильина) со Стражником (Швецов), Горожанка (Бубашвили) со Стражником (Длугач), Школьница (Кременчук) со Стражником (Никитиным), Школьница (Пополова) со Стражником (Шталкиным), Дама (Колдоба) с Лордом Киш-Миш (Кухолев). Пары: Дудина с Корнеевой, Лельчук с Котовой, Ростовцева с Богмой, Сабурова с Хафизовой, Фирсова с Лебедевой. В финале когда хор поет «Теперь для нас пришла пора пуститься в пляс» дети во главе с Колей скачут в танце змейкой между певцами справа налево, потом обратно и остаются в центре у дирижера. Оркестровое окончание - танчик в парах (4 т. против часовой, руки зацеплены в локтях, 4 т. по часовой, смена рук, 1 т. – друг от дуга, руки вместе, 1 т. – друг к другу, 2 т. – руки вниз, вперед и наверх. На оркестровом окончании дети тоже вращаются в тройке и подбрасывают головные уборы.

(Аплодисменты, поклоны, гонг, никто не расходится)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: