Contents: page

Практическая часть

Данные для составления акта по форме Н-1.

I. При сверлении отверстий 15 мм в детали из листовой стали толщиной 1.5 мм, рабочий получил рваную рану ладони левой руки.

II. Во время монтажа шин автомобиля ЗИЛ-130 шофер получил сильный ушиб голени (большая берцовая кость) правой ноги

III. При разгрузке в складе с электрокары, нагруженной барабанами заднего моста автомобиля МАЗ-503, один барабан упал, и рабочий получил ушиб стопы левой ноги.

IV. Во время распиловки на бруски 60x50 мм сосновой доски длиной 3 м и толщиной 50 мм на циркулярной пиле рабочий получил удар концом доски в область живота

V. Работая на поперечно - строгальном станке работница, наступив на стружку, проколола легкую обувь и ранила ступню правой ноги, что привело к гнойничковому заболеванию ноги

VI. Рабочий изготавливал для личных целей ручку для молотка и во время обработки ручки на циркулярной пиле получил травму большого пальца правой руки

VII. Во время работы зубилом слесарь получил травму глаза отлетевшим от головки зубила кусочком металла

VIII. Во время сварки, при ремонте системы отопления в механическом отделении, у сварщика лопнул лежащий на нем кислородный шланг. Вырывающейся из места разрыва струей кислорода был нанесен сильный ожог ноги работающему рядом токарю

IX. В процессе накачивания шины автомобиля ЗИЛ-130 без применения предохранительных устройств вырвавшимся замочным кольцом была травмирована нижняя челюсть у шофера

Порядок выполнения работы

1. Изучить реальный случай расследования несчастного случая произошедшего с pumpman на танкере (пример Incident Investigation Report, приложение 1).

2. Согласно варианта, составить акт расследования несчастного случая по форме Н-1 (см. приложение 3.).

3. Предложите свой вариант несчастного случая, повлекшего за собой травму, совместимую с жизнью, при выполнении непосредственно своих должностных обязанностей, а именно согласно должностной инструкции матроса, изученной на лекционном занятии и составьте Incident Investigation Report.

4. Напишите вывод о проделанной работе.


Приложение 1

Incident Investigation Report

Vessel / INDR No. At sea, In port Date/Time of Incident Category of Incident
SCF Sayan / INDR-714-2011-0005 At Sea 02.02.2011 / 08:25 lt LTI
Brief description Location (deck/ engine/galley) Onboard investigation completed on Investigation report sent to Office on
Pumpman injury COT #3P 04/02/2011 04/02/2011

CONTENTS: Page

1. Purpose of Investigation............................................................................................. 2

2. Introduction................................................................................................................ 2

3. Description of what occurred.................................................................................... 2

4. Investigation observations/findings...........................................................................2

5. Lessons Learnt............................................................................................................ 3

6. Company Procedures Adequacy............................................................................... 3

7. Immediate Cause(s).................................................................................................... 3

8. Basic Cause(s)............................................................................................................. 3

9. Contributory factor(s)................................................................................................ 3

10. Corrective actions....................................................................................................... 4

11. Preventive actions....................................................................................................... 4

12. List of evidence collected............................................................................................ 4

13. Office comments and conclusion............................................................................... 5

14. Incident Review Team Conclusion............................................................................ 5


1. Purpose of Investigation/Цель исследования

· To analyzing the sequence of events on board the vessel leading to injury; • Для анализа последовательности событий на борту судна, приведших к травмам;
· To identify the cause of the accident; and • Чтобы определить причину аварии, и
· To issue recommendation to prevent recurrence. • Выдать рекомендации для предотвращения повторения.

2. Introduction/ Введение

NOTE: all times local (GMT + 4) ПРИМЕЧАНИЕ: время местное (GMT + 4)
On February 02, 2011 / 08:25 LT the mt “SCF Sayan” was on passage from the discharging port Ningbo (China) towards loading port Marsa Bashayer (Sudan). 02 февраля 2011 г. / 8:25 LTт «СКФ Саяно " был на пути порожнем из порта Нинбо (Китай) к порту погрузки Marsa Bashayer (Судан).
Position: Lat 0140 57,4 N Long 0540 08,5 E. Course: 247 deg. Speed – 11.0 knots. Местоположения: Широта 0140 57,4 N Долгота 0540 08,5 Е. Курс: 247 град. Скорость - 11,0 узлов.
Weather conditions: Wind: NE - 3; Sea - 2; Visibility – 12 nm; Air temperature + 29C. Погодные условия: Ветер: NE - 3; море - 2; Видимость - 12 нм; температура воздуха + 29С.
The ship was not rolling. Корабль не качало.

3. Description of what occurred/Описание того, что произошло

02-Feb-2011 02-Feb -2011
07:55 The working level Tool Box Meeting with Deck Team was conducted by Ch. Officer. 07:55рабочее совещание с палубной командой было проведено старшим помощником капитана
08:10 Enclosed Space Entry and Working Aloft permits were completed. 08:10Допуска к работе в замкнутом пространстве и на высоте были готовы
08:15 The pump man commence repair of the heating coils inside of Cargo Oil Tank №3P 8:15 Человек, отвечающий за насосы, приступил к ремонту паровых труб внутри Грузового нефтяного танка №3P
08.25 After completion repair of heating coils in COT No.3p, during going down, pump man I. Ivanov stumbled, lost balance of his body and fell down to bottom from height about 2.0m. 08.25 После завершения ремонта паровых труб в COT №3P, во время спуска, pumpman И. Иванов споткнулся, потерял равновесие и упал вниз с высоты около 2,0 м.
08.30 Pumpman has left the tank without assistance and complained about the pain in lower part of his left leg. 08.30 Pumpman покинул танк без посторонней помощи и жаловался на боли в нижней части левой ноги.
08.45 Pump man was released from his duty. First aid was rendered by Medical Officer in charge. Pump man was placed into ships hospital with preliminary diagnosis – foot fracture. 08.45 Pumpman был освобожден от обязанностей. Первая помощь была оказана офицером, отвечающим за медицинскую помощь. Pumpman был помещен в больницу судна с предварительным диагнозом - перелом ноги.
09.25 Medical advice over phone was received from Medical Advisor at St. Petersburg. 09.25 Медицинские консультации по телефону были получены от медицинского советника в Санкт-Петербурге.
09.50 Contact with Chinese war ship No.529 with request for medical assistance. 09.50 Контакт с китайским военным кораблем № 529 с просьбой о медицинской помощи.
10.15 Received confirmation from war ship No.529 for medical assistance. 10.15 Поступило подтверждение от военного корабля № 529 для оказания медицинской помощи.
10.55 4 persons of Chinese navy including 2 doctors on board. 10.55 4 человек из китайского флота в том числе 2 доктора на борту.
11.35 Professional medical assistance was provided by 2 Chinese Navy Doctors. 11.35 Профессиональная медицинская помощь была оказана двумя китайскими врачами.
11.50 Chinese navy leave board of the ship. 11.50 Китайские врачи покинули борт судна.

4. Investigation observations/findings/ наблюдения расследования/выводы

INVESTIGATION OF FINDINGS ИССЛЕДОВАНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ
Resources and personnel: Pumpman Mr. I. Ivanov is 44 years old. He has a good tanker sea-experience - 8 years. This was his 9th contract on board of this type vessel and he was well familiarized with vessel’s particulars. He had got safety and work place familiarizations upon his embarkation on board the ship on 17.01.2011. During work on vessel he received a numerous instructions on safe working practice from the Chief Officer. Before accident his condition was defined as normal. Result of alcohol test carried out after accident was negative. He was worn PPE: overall, helmet, safety harness, gloves and non-slip safety shoes were adequate and of appropriate size. Ресурсы и персонал: Возраст Pumpman г-на И. Иванова составляет 44 года. Он имеет хороший морской опыт работы на танкере - 8 лет. Это был его 9-й контракт на борту этого типа судна, и он был хорошо ознакомлен с устройством судна. Он был ознакомлен с безопасными методами работы при его посадки на борту корабля на 17.01.2011(вводный инструктаж). Во время работы на судне он получил многочисленные инструкции по безопасной трудовой практики от старшего помощника. Перед происшествием его состояние было определено как обычное. Результат теста на алкоголь, проведенной после аварии был отрицательным. Он носил СИЗ: в целом, шлем, ремни безопасности, перчатки и нескользящую обувь, соответствующей безопасности и соответствующего размера.
Fatigue: the accident took place 0.5 hrs after he commenced his working day. He had 15 hours of rest during last day. He was in good health, not influenced by drugs and/or alcohol. Усталость: авария произошла 0,5 часа после того как он начал свой рабочий день. У него было 15 часов отдыха в течение последнего дня. Он был в добром здравии, не под влиянием наркотиков и / или алкоголя.
Work planning. Tool Box Meeting of the working level was conducted by Ch. Officer on daily bases before work. Safety practice to be applied was discussed including safe movements inside of COTs. Планирование работы. Рабочее собрание было проведено старшим помощником на ежедневной основе до работы. Практика трудовой безопасности, которая должна применяться, обсуждалась, в том числе и обсуждение безопасной работы внутри танков.
Environmental condition: The ship was slightly rolling. COT # 3P washed, purged and gas free, but some oil spot have been present, thus slippery effect during movement could be foreseen. Состояние окружающей среды: Корабль тихо покачивался. СОТ № 3P промывали, очищали, но некоторые масляные пятна присутствовали, таким образом, скользкий эффект во время движения можно было предвидеть.

5. Lesson Learnt /извлеченный урок

Crewmember has got injury due to stumble and falling while coming down from working place at cargo tank. Член экипажа получил травму из-за того, что споткнулся и упал, в то время, когда спускался с места работы на грузовом танке.
A seafarer who finds any defects in any equipment, or a condition he believes to be a hazard or unsafe, should immediately report it to a responsible person, who should take appropriate action. Моряк, который находит какие-либо дефекты любого оборудования или состояния по его мнению, опасность или опасное, должен немедленно сообщить об этом ответственное лицо, которое должно принимать соответствующие меры.
The lessons to be learned are self-evident, human carelessness and failure to take simple precautions while working in the area where hazards are present. Уроки, которые можно извлечь очевидны, человеческая беспечность и неспособность принять простые меры предосторожности во время работы в районе, где опасности присутствуют.

6. Company Procedures Adequacy / соответствие процедурам компании

Company procedures listed below were reviewed and found adequate:/ Процедуры компании, перечисленные ниже, были рассмотрены и нашли соответствие:

SMS-A-03-A03 Drug & Alcohol Policy,/Наркотики и алкоголь

SMS-C-09 Permit-To-Work Enclosed Space Entry,/ Разрешение на работу замкнутом пространстве

SMS-C-15 Permit-To-Work Working Aloft or outboard,/ Разрешение на работу на высоте или за боротом

SMS-B-07 Rest and Work Hours,/Часы отдыха и работы

SMS-B-40 On board Familiarization and Training,/ознакомление с судном и тренировки

SMS-B-40-A09 Ship Specific Deck Rating,/

SMS-C-50 Personal Protective Equipment,/СИЗ

SMS-E-07 Shipboard Management Team.

7. Immediate Causes / Непосредственные причины

Actions:/Действия

4-3 Inattention to footing and surroundings./Невнимание туда, куда ступаешь

Conditions:/Условия

8-4 Unprotected height/Отсутствие использования защиты при работе на высоте

8. Basic Cause / Базовая причина

Personal Factors:/Личные причины

1-07 Inability to sustain body positions/Неспособность удержать равновесие тела

Job Factors:/Рабочие факторы

08-4 Inadequate identification of work site/job hazards/Недостаточная выявление опасностей при выполнении работы


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: