Раскрытие значения слова (семантизация) может осуществляться различными способами, которые принято объединять в две группы: а) беспереводные и б) переводные способы семантизации.
К беспереводным способам семантизации относятся:
v демонстрация предметов, жестов, действий, картин, рисунков, диапозитивов и др.;
v раскрытие значений слов на иностранном языке, для чего могут использоваться:
1. определение (дефиниция) — описание значения слова, например: Der Speiseraum — ein Raum, in dem man ißt (speist);
2. перечисления, например: die Katze, der Hund, die Kuh — das sind die Tiere
3. семантизация с помощью синонимов или антонимов: gewiß — natürlich, groß — klein;
4. определение слова на основе контекстуальной догадки, знания фактов, например: Am 22. Juni 1941 begann der groBe Vaterlandische Krieg;
5. определение значения слова на основе его внутренней формы. Например, известная основа и знакомые словообразовательные единицы.
К переводным способам семантизации относятся:
1. замена слова (словосочетания или оборота) соответствующим эквивалентом родного языка;
|
|
2. перевод — толкование, при котором помимо эквивалента на родном языке учащимся сообщаются сведения о совпадении (или расхождении) в объеме значения, например: erst — только (при обозначении времени); nur — только (при обозначении количества).
Перечисленные способы семантизации имеют достоинства и недостатки.
Беспереводные способы развивают догадку, увеличивают практику в языке, создают опоры для запоминания (например, формальные опоры на структуру слова, а также опоры на основе сходства или контрастности при использовании синонимов или антонимов), усиливают ассоциативные связи. Вместе с тем беспереводные способы требуют больше времени, чем переводные, и не всегда обеспечивают точность понимания.
Перевод экономен в отношении времени, универсален в применении, но увеличивает возможность межъязыковой интерференции.
Выбор способов семантизации зависит от ряда факторов, в частности: от качественных характеристик слова, от его принадлежности к продуктивному или рецептивному минимуму, от этапа обучения и языковой подготовки класса, а также от того, работают ли учащиеся самостоятельно или под руководством учителя.
Основные этапы работы над лексическим материалом: ознакомление новым материалом (включая семантизацию), первичное закрепление, развитие навыков и умений использования лексики в разных формах устного и письменного общения.
Вопрос о характере ознакомления с продуктивной и рецептивной лексикой решается различно: в процессе ознакомления с продуктивной и рецептивной лексикой различий быть не должно (появляются только на этапе закрепления); или в зависимости от характера владения материалом как ознакомление, так и закрепление должно строиться различно.
|
|
Первый путь: продуктивный словарь ученика имеет тенденцию сокращаться за счет перехода в рецептивный, поэтому на этапе ознакомления необходимо создать как можно больше ориентиров и информативных признаков для закрепления слов в памяти.
Второй путь: Для продуктивной лексики:
1. каждое значение слова следует трактовать как самостоятельную учебную единицу
2. большое внимание при ознакомлении следует уделять сочетаемости и структуре слов, синонимическим и антонимическим оппозициям, а также объему их значений.
3. Ознакомление с новой лексикой должно строиться на основе звучащей речи (и визуальных опорах)
4. В период презентации слов необходима установка на прогнозирование их значений.
Для объяснения рецептивной лексики характерны следующие особенности:
1. объяснение слов должно идти от языковой формы к понятиям, которые она передает;
2. для каждого нового слова сообщаются различные значения, зафиксированные в лексическом минимуме;
3. для правильного и быстрого узнавания слова в тексте (или на слух) сообщаются его информативные признаки: наличие синонимов, словообразование, возможное контекстуальное окружение;
4. ознакомление с новой лексикой может строиться как на печатном, так и на звучащем тек.;
5. при ознакомлении с лексикой необходима установка на узнавание слов.
Основными этапами работы над лексикой при формировании продуктивных навыков являются: а) ориентировочно-подготовительный этап, т.е. этап семантизации слов и их первичного употребления; б) этап речевой тренировки и создания лексических речевых навыков в упражнениях (ситуативно-стереотипизирующий и вариативно-ситуативный этапы). * расширьте предложение по образцу, употребите новые слова, замените выделенные слова синонимами (антонимами). Пассивные (неречевые) рецептивные, т. е. навыки узнавания и понимания лексического материала в письменном и устном тексте при пассивном владении материалом, формируются при выполнении лексических упражнений при чтении текстов. Упражнениями для формирования этих навыков являются: а) упражнения на узнавание учащимися слова по внешнему виду, б) упражнения на определение значения слова по его компонентам, в) упражнения на определение значения незнакомого слова с помощью словаря и с учетом данного контекста.