Пиппи вправляет мозги Джиму и Букку

Зубы акулы успели лишь оцарапать кожу на ноге у Томми, и когда Томмиуспокоился, он захотел еще раз попробовать попасть в большой грот. ТогдаПиппи скрутила веревку из луба гибискуса и крепко привязала ее к камню.Затем она легко, точно стебель, поползла наверх, к гроту, и надежно ук-репила там второй конец веревки. И тогда даже Анника осмелилась вскараб-каться наверх, в грот. Когда есть крепкая веревка, за которую можно дер-жаться, то это ведь не такое уж большое искусство. Удивительный был этот грот! И такой большой, что для всех детей безтруда нашлось там место. - Этот грот чуть ли не лучше дуплистого дуба у нас дома, около ВиллыВверхтормашками, - сказал Томми. - Нет, не лучше, но такой же хороший, - сказала Анника, почувствовав-шая, как слегка закололо ее сердце при мысли о том дубе у них дома, и нежелавшая признать, будто что-нибудь может быть лучше него. Момо показал белым детям, сколько кокосовых орехов и плодов хлебногодерева припасено в гроте. Там можно было прожить много недель, не рискуяумереть с голоду. Потом вперед вышла Моана и показала выдолбленную бам-буковую палку, битком набитую снизу доверху редчайшими жемчужинами. Онаподарила Пиппи, Томми и Аннике по целой горсти жемчужин. - Красивыми штучками играют на здешнем острове, - сказала Пиппи. Как здорово было сидеть в гроте и смотреть оттуда на залитое солнцем,сверкающее море! И как приятно лежать на животе и плевать вниз, в воду.Томми объявил соревнование: кто дальше плюнет. Момо был настоящим чемпи-оном по плевкам. Но где ему победить Пиппи! У нее был способ плеватьсясквозь щербинку между передних зубов - способ, с которым никакой иной немог сравниться. - Если нынче в Новой Зеландии пойдут ливневые дожди, то это моя вина,- заявила Пиппи. Зато Томми и Аннике пришлось совсем плохо. - Белые дети не умеют плевать, - с чувством собственного превос-ходства сказал Момо. Он не считал Пиппи по-настоящему белым ребенком. - Белые дети не умеют плевать? - возмутилась Пиппи. - Да ты и сам незнаешь, что болтаешь! Плевки на большое расстояние, плевки в высоту иплевки во время прыжков! Посмотрел бы ты на фрекен, учительницу Томми иАнники! Вот кто умеет плеваться! Она заняла первое место в соревнованияхпо плевкам во время прыжков. Когда она бегает по кругу и плюется, весьгород ликует! - Эх! - только и сказали Томми с Анникой. Прикрыв глаза рукой, Пиппи взглянула на поверхность моря. - Там плывет корабль, - сказала она, - маленький-премаленький парохо-дик. Удивляюсь, и чего ему только здесь надо? В самом деле, было чему удивляться. Кораблик на всех парах приближал-ся к острову Куррекурредут. На борту, кроме нескольких черных матросов,находилось также двое белых мужчин. Их звали Джим и Букк. Это были чер-новолосые грубые парни, похожие на бандитов. Да они и были настоящимибандитами. Однажды, когда капитан Длинныйчулок покупал нюхательный табак в тойсамой лавочке на острове, там одновременно оказались и Джим с Букком.Они увидали, как капитан Длинныйчулок выложил на прилавок несколько нео-быкновенно больших и красивых жемчужин. И они услыхали, как он говорил,что на острове Куррекурредут дети играют такими жемчужинами в пульку. Стого самого дня бандиты преследовали только одну-единственную цель: отп-равиться в Куррекурредутию и попытаться разыскать эту кучу жемчужин. Онизнали, что капитан Длинныйчулок был ужасающе силен, да и матросы экипажас "Попрыгуньи" внушали им почтение. Поэтому они решили улучить такоймиг, когда все мужчины отплывут с острова на какую-нибудь охоту. Теперьслучай им благоприятствовал. Спрятавшись за островом, неподалеку от не-го, Джим и Букк увидели в свои бинокли, как капитан Длинныйчулок и всематросы, а также все куррекурредуты отплывают с острова. Они ждалитолько, пока все каноэ не скроются окончательно из виду. - Встать на якорь! - закричал Букк, когда пароход подошел к самомуострову. Пиппи и все дети молча наблюдали за бандитами из грота. Те бросилиякорь. Джим и Букк спрыгнули в ялик и поплыли к берегу. Черным матросамбыл отдан приказ оставаться на борту. - Сейчас мы тайком проберемся в селение и застанем их врасплох, -сказал Джим. - Дома, верно, одни женщины да дети. - Да, - согласился Букк. - А вообще-то в каноэ было ужасно много жен-щин, и я склонен думать, что на острове остались одни лишь дети. Наде-юсь, что они как раз играют в пульку, ха-ха-ха. - Почему же? - крикнула из грота Пиппи. - Вас что, особенно забавляетигра в чехарду? А я думала, что так же весело играть в козла! Джим и Букк удивленно обернулись и увидели, как наверху из грота вы-совывают головы Пиппи и другие дети. Восторженная усмешка расплылась налицах бандитов. - Вот и детеныши, - сказал Джим. - Отлично! - произнес Букк. - Матч с ними не составит для нас труда. Но на всякий случай они решили пойти на хитрость. Ведь откуда имзнать, где детеныши прячут свой жемчуг, и поэтому лучше заманить их дру-желюбием и приветливостью. Они притворились, будто приплыли на островкуррекурредутов вовсе не для того, чтобы завладеть жемчугом, а толькоради небольшой приятной экскурсии. Им было жарко, они вспотели, и Буккпредложил для начала искупаться. - Я только поплыву обратно к нашему судну и возьму плавки, - предло-жил он. Так он и сделал. Между тем Джим одиноко стоял на берегу. - Хорошее здесь место для купанья? - обратился он к детям заискиваю-щим голосом. - Отличное, - ответила Пиппи. - Особенно для акул. Они купаются здеськаждый день. - Болтовня! - буркнул Джим. - Никаких акул здесь не видно. Но, во всяком случае, он немного забеспокоился, и когда Букк вернулсяобратно с плавками, он сообщил ему, что сказала Пиппи. - Чушь! - возмутился Букк. И, обращаясь к Пиппи, закричал: - Это тыговоришь, что купаться здесь опасно? - Нет! - ответила Пиппи. - Этого я никогда не говорила. - Как! - сказал Джим. - Может, ты не говорила, что здесь водятся аку-лы? - Да, это я говорила. Но то, что это опасно, - не-а, я не собираюсьутверждать, что это так. Мой дедушка, мамин папа, сам купался здесь впрошлом году. - Ну, тогда ладно, - сказал Бук к. - И дедушка вернулся домой из больницы уже в нынешнюю пятницу, - про-должала Пиппи. - С самыми клевыми деревянными ногами, какие когда-нибудьвыпадали на долю какомулибо старикашке. Она задумчиво сплюнула в воду. - Так что совершенно нельзя утверждать, что это опасно. Хотя частьрук и ног остается у акулы, если тут купаться. Но раз деревянные ногистоят не больше одной кроны пара, то я не думаю, что вы из ничтожнойжадности откажетесь от освежающего купанья. Она еще раз сплюнула. - Вообще-то мой дедушка как ребенок. Он говорит, что этим ногам прос-то цены нет, когда выходишь из дому и ввязываешься в драку. - Знаешь, что я думаю? - сказал Букк. - Я думаю, что ты врешь. Твойдедушка, должно быть, старый человек. Он, верно, не ввязывается ни в ка-кие драки. - Он не ввязывается?! Он самый злобный из всех, кто когда-либо тяпалсвоего врага по черепушке деревянной ногой. Он жить не может, если неподерется и утром и вечером. Он тогда в бешеной злобе кусает самого себяза нос. - Болтовня! - отрезал Букк. - Никто не может кусить самого себя занос. - А вот и может! - заверила его Пиппи. - Тогда он залезает на стул. Букк немного поразмыслил над этим заявлением, но потом ругнулся исказал: - Я не в силах дольше слушать твои глупые россказни. Идем, Джим, раз-денемся. - Вообще-то, должна вам сказать, - продолжала Пиппи, - что у дедушкисамый длинный нос в мире. Он держит пятерых попугаев, и все пятеро поме-щаются у него на носу. Но тут Букк просто рассвирепел. - Знаешь что, ты, рыжая бестия? Ты и вправду самая лживая девчонка вмире, какую мне только доводилось встречать! И тебе не стыдно? Неужто тыв самом деле хочешь мне внушить, что пятеро попугаев могут сидеть на но-су твоего дедушки? Признавайся, что это вранье! - Да, - горестно сказала Пиппи, - да, это вранье. - Вот видишь, - удовлетворенно заметил Букк. - Что я говорил! - Это - жуткое, ужасное вранье, - еще более горестно сказала Пиппи. - Да, я это сразу понял, - произнес Букк. - Потому что пятому попугаю, - заорала, разразившись слезами, Пиппи,- приходится стоять на одной ноге! - Убирайся к черту! - выругался Букк. И вместе с Джимом он зашел за куст переодеться. - Пиппи, у тебя ведь нет никакого дедушки, - упрекнула подругу Анни-ка. - Не-а, - сказала Пиппи. - А разве он обязательно должен быть? Букк первым натянул на себя плавки. Элегантно нырнув со скалы в море, он отплыл от берега. Дети, сидевшиенаверху в гроте, с напряженным интересом смотрели на него. И увиделивдруг плавник акулы, который блеснул на миг над поверхностью воды. - Акула, акула! - закричал Момо. Букк, который с величайшим удовольствием месил воду, повернул головуи увидел, что навстречу ему движется ужасное кровожадное чудовище. Пожалуй, никогда на свете никто не плавал с такой быстротой, как этосделал Букк. За две минуты он достиг суши и ринулся вон из воды на бе-рег. Он был взбешен и напуган и, казалось, думал, будто Пиппи виновата втом, что в воде водятся акулы. - Есть у тебя совесть, девчонка! - завопил он. - Ведь море кишмя ки-шит акулами! - А разве я утверждала что-нибудь другое? - спросила Пиппи, мило нак-лонив головку набок. - Я ведь не всегда вру, понятно? Джим и Букк зашли за куст и снова оделись. Они решили, что теперь са-мое время подумать о жемчуге. Кто его знает, сколько времени собираютсяотсутствовать капитан Длинныйчулок и другие! - Послушайте-ка, малыши, - сказал Букк. - Я слышал, как кто-то гово-рил, будто бы в здешних местах хорошо ловится жемчуг. Не знаете ли вы,это - правда? - Правда ли это! - воскликнула Пиппи. - Куда ни пойдешь внизу поморскому дну, раковины с жемчужинами так и трещат под ногами. Спускайсявниз и посмотри. Тогда сам увидишь. Но Букк не захотел спускаться вниз. - В каждой раковине - большие жемчужины, - продолжала Пиппи. - При-мерно такие, как эта. Она выставила гигантскую сверкающую жемчужину. Джим и Букк так оживились, что едва могли устоять на месте. - И много у вас там таких? - спросил Джим. - Мы бы хотели их у васкупить. Это было сплошное вранье! У Джима и Букка не было денег, чтобы поку-пать жемчужины. Они хотели раздобыть их хитростью. - Да, пожалуй, у нас тут, в гроте, по меньшей мере пять-шесть литровжемчужин, - ответила Пиппи. Джим и Букк не могли скрыть своего восторга. - Отлично! - воскликнул Букк. - Идите сюда с ними, мы купим их всесразу. - Ну уж фигушки! - возмутилась Пиппи. - А вы подумали, чем тогда бед-ные дети станут играть в пульку? Понадобился целый час бесполезных разговоров, прежде чем Джим и Буккпоняли, что им не удастся выманить у детей жемчужины. Но что нельзя по-лучить хитростью, то можно взять силой. Теперь они ведь знали, где нахо-дится жемчуг. Нужно было только вскарабкаться наверх, в грот, и взятьих. Вскарабкаться наверх, да, вот именно. Пока шли рассуждения и разгово-ры, Пиппи осторожно убрала лубяную веревку. Теперь она в полной сохран-ности лежала в гроте. Попытка вскарабкаться наверх вовсе не казаласьДжиму и Букку безумно заманчивой. Но никакого другого выхода явно не бы-ло. - Полезай ты, Джим, - сказал Букк. - Нет, полезай ты, Букк, - сказал Джим. - Полезай ты, Джим, - приказал Букк. Он был сильнее Джима. Так что Джим начал карабкаться наверх. Он отча-янно хватался за все уступы, до которых мог дотянуться. Холодный пот лилу него по спине. - Ради бога, держись крепче, чтобы не плюхнуться вниз, - ободряющесказала Пиппи. И тогда Джим рухнул вниз. Букк бесновался, орал и ругался на берегу.Джим тоже закричал, потому что увидел, как две акулы держат курс по нап-равлению к нему. Когда они были уже на расстоянии не больше метра от не-го, Пиппи бросила вниз кокосовый орех, и он упал прямо перед ними. Этоиспугало акул как раз на то время, которое понадобилось Джиму, чтобы ус-петь доплыть до берега и влезть наверх, на невысокое плато. Вода стекалас его одежды, и вид у него был крайне жалкий. Букк стал ругать его. - Попробуй сам - увидишь, как это легко, - посоветовал Джим. - Я хотя бы покажу тебе, как это нужно делать. - Букк рассердился истал карабкаться наверх. Все дети смотрели на него. Анника даже чуточку испугалась, когда онстал подниматься все ближе и ближе. - Ой, ой, туда не ползи, а не то плюхнешься вниз, - предупредила Пип-пи. - Куда? - спросил Букк. - Туда! - сказала Пиппи и показала вниз. Букк посмотрел себе под ноги. - Что за дела! Если так пойдет дальше, понадобится слишком много ко-косовых орехов, - минуту спустя сказала Пиппи, бросая еще один кокосовыйорех, чтобы помешать акулам съесть Букка, беспомощно барахтавшегося вводе. Но тот все-таки поднялся на берег, злой, как шмель, и ничуть не испу-ганный. Он тотчас стал снова карабкаться вверх, так как вбил себе в го-лову, что ему непременно надо попасть в грот и завладеть жемчужинами. На этот раз дело пошло лучше. Когда он уже почти совсем достиг входав грот, он ликующе закричал: - Ну, детеныши, сейчас вы все получите сполна за все ваши штучки! Тогда Пиппи высунула из грота указательный палец и ткнула его в жи-вот. - Бульк! - послышалось с моря. - Тебе не мешало бы самому захватить с собой кокосовые орехи, когдаты полез наверх! - закричала ему вслед Пиппи, угостив следующую акулукокосовым орехом по морде. Но тут приплыло множество акул, и она была вынуждена сбросить в морецелую кучу кокосовых орехов. Один из них угодил Букку прямо в голову. - О, святой крест, это - ты? - спросила Пиппи, когда Букк заорал бла-гим матом. - А сверху... ну прямо вылитая акула! Огромная и противная. Джим и Букк решили выждать, когда дети покинут грот. - Когда проголодаются, им придется смотаться оттуда, - злобно сказалБукк. - И тогда они увидят кое-что другое. И он закричал детям: - Мне жаль вас, но вам придется сидеть в гроте, пока не сдохнете отголода! - У тебя доброе сердце, - похвалила бандита Пиппи. - Но ближайшие двенедели тебе беспокоиться нечего. А потом мы, может быть, начнем для раз-нообразия есть кокосовые орехи. Разбив большой кокосовый орех, она выпила молоко и стала есть дивнуюсердцевину. Джим и Букк выругались. Солнце уже садилось, и они начали устраиватьсебе на берегу ночлег. Они не осмелились подгрести к судну и переноче-вать там, потому что дети могли бы выбраться из грота и удрать со всемижемчужинами. Бандиты улеглись на камни в своей мокрой одежде. Это былоужасно неприятно. А наверху, в гроте, сидели дети и, поблескивая глазами, ели кокосовыеорехи и пюре из плодов хлебного дерева. Это было так вкусно, да и вообщевсе было жутко интересно! Время от времени они высовывали головы, чтобывзглянуть на Джима и Букка. Было уже так темно, что они едва могли разг-лядеть их на берегу. Но зато они слышали, как ругаются бандиты. Внезапно начался проливной дождь, как это порой случается в тропиках.Потоки воды хлынули вниз с неба. Пиппи высунула самый-самый кончик носаиз грота. - И везет же людям! - закричала она Джиму и Букку. - Что ты имеешь в виду? - с надеждой спросил Букк. Он подумал, чтодети, быть может, уже раскаялись и хотят отдать им жемчужины. - Что тыимеешь в виду, говоря, что нам везет? - Да подумать только, вечно вам везет! Вы ведь уже были промокшие,когда начался этот ливень. А не то бы вы промокли от нового дождя, вер-но? Слышно было, как кто-то выругался внизу, но невозможно было разли-чить, кто это - Джим или Букк. - Спокойной ночи, спокойной ночи, спите хорошенько, - пожелала имПиппи. - И мы собираемся сделать то же самое. Все дети улеглись на пол грота. Томми и Анника пристроились поближе кПиппи и держали ее за руку. Им было так хорошо! В гроте было в меру теп-ло и уютно. За стенами грота шумел дождь.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: