Примечания

[*] Laundry-bag-сумка, в которой американцы носят вещи в laundry-nat -автоматические прачечные самообслуживания. - Прим. перев. [*] Штат Аризона - пустыня у границы с мексиканским штатом Сонора. - Прим.перев. [*] De Havilland DH89, "Tiger Moth". [*] Английская фирма De Havilland (Де Хевиленд) производила целовесемейство легких самолетов различных схем, в названии которых присутствовалослово Moth (мотылек) - Gipsy Moth, Tiger Moth, Moth III, Puss Moth, LeopardMoth и т.п. [*] Соответствует "тройке с минусом". В этой системе начисления балловидет от А ("отлично) до F ("кол"). [*] North American P-51 "Mustang" - истребитель второй мировой войны. [*] Akademy of Motion Picture Art & Sciences. [*] Фадж - мягкие конфеты, обычно приготовленные из сахара, молока, масла и шоколада, которые смешивают и варят определенным образом, а потом взбивают до консистенции густого крема (Вебстер),Англ. А hot fudge sundae. [*] Либо же "Отчего должники влезают в долги?" - (прим, перев.) [*] Нем. Kartoffelkuchen. [*] РУД - рычаг управлением двигателем. [*] Двухмачтовое парусное судно - Прим. перев. Популярность: 24, Last-modified: Mon, 17 Nov 2008 07:47:11 GMT

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: