Выражение значений вне слова. Пишу — буду писать. Красивый — более красивый.
Смешанный (гибридный) способ. В книге (предлог и падежное окончание). Я читаю (личное местоимение и глагольное окончание для выражения значения 1-го лица).
Говоря о аффиксацию, нужно различать фузию и агглютинацию. При фузии аффиксы неоднозначные (пор стена, вола, рукава, где окончание-а выражает именительный падеж единственного числа женского рода, родовой различий нок единственного числа мужского рода и именительный падеж множественного мужского рода), нестандартные (стены, песни, имена, здесь окончание-и,-и,-а выражают одно и то же значение именительного падежа множественного числа), осн овы без аффиксов, как правило, не употребляются (дверных и, граб-и, ручк-и, красный-й), происходит как бы сплав основы и аффикса (казацкий с казак ск (ий) рус проезда - проезжей, лысый м корень может изменяться в фонетическом составе (сон - сна /, друг - друзьязі).
При агглютинации, что является присущей тюркским и финно-угорским языкам, аффиксы однозначны (казах,-я всегда обозначает дательный падеж,-лар - множество др.), стандартные, они механически приклеиваются к основы, причем основа употребляется без аффикса (am \"конь\", балла \"ребенок\", бат \"голова\") и никогда не меняет свой фонетический стеклае змінює свій фонетичний склад.
|
|
17 билет. Лексикология. Лексическое значение слова (денотативный,
сигнификативный и прагматический компоненты). Лексическое
значение и понятие. Слово как знак.
Лексиколо́гия
(от греч. λεξικός — относящийся к слову и λόγος — учение) — раздел языкознания, изучающий словарный состав, лексику языка. Предметом изучения лексикологии являются следующие аспекты словарного состава языка: проблема слова как основной единицы языка, типы лексических единиц; структура словарного состава языка; функционирование лексических единиц; пути пополнения и развития словарного состава; лексика и внеязыковая действительность. Особенности лексических единиц и отношения между ними отображаются в лексикологических категориях.
Проблема слова как основной единицы языка изучается в общей теории слова. В разряд лексических единиц включаются не только отдельные слова (цельнооформленные единицы), но и устойчивые словосочетания (аналитические, или составные, единицы), однако основной лексической единицей является слово. Поскольку слово — единица, характеризующаяся соотнесённостью формы и содержания, проблема слова как единицы языка рассматривается в трёх аспектах: структурном (выделение слова, его строение), семантическом (лексическое значение слова) и функциональном (роль слова в структуре языка и в речи).
|
|
В структурном аспекте основной задачей лексикологической теории слова является установление критериев его отдельности и тождества. В первом случае слово сопоставляется со словосочетанием, выявляются признаки его цельнооформленности и отдельности, разрабатывается проблема аналитической формы слова; во втором случае речь идёт об установлении инварианта слова, лежащего в основе как его грамматических форм (в связи с этим определяется категория словоформы), так и его вариантов — фонетических, морфологических, лексико-семантических (в связи с этим разрабатывается проблема варианта слова).
Лекси́ческое значе́ние сло́ва —
содержание слова, отображающее в сознании и закрепляющее в нём представление о предмете, свойстве, процессе, явлении и т. д. Л. з. с. — продукт мыслительной деятельности человека, оно связано с редукцией информации человеческим сознанием, с такими видами мыслительных процессов, как сравнение, классификация, обобщение.
Понятие - это отражение в сознании людей общих и существенных признаков явлений действительности, представлений об их свойствах. Такими признаками могут быть форма предмета, его функция, цвет, размер, сходство или различие с другим предметом и т. д. Понятие является результатом обобщения массы единичных явлений, в процессе которого человек отвлекается от несущественных признаков, сосредоточиваясь на главных, основных. Без такого абстрагирования, т. е. без абстрактных представлений, невозможно человеческое мышление.
В собственно семантическом аспекте (отношение знака к внеязыковой действительности) в структуре лексического значения выделяются две стороны: сигнификативное значение – отношение слова к понятию, т.е. обобщённому мысленному отображению классов объектов, и денотативное – отношение слова к конкретному обозначаемому объекту в речи.
Денотат (от лат. denotatum – «обозначаемое»), как правило, «обозначает объем (класс) серийных или уникальных явлений действительности и служит именованием предметной отнесенности слова. Денотат отражен в понятии. Можно сказать, что денотатом является все то, что мы можем сказать о предмете, называемым словом, «не глядя» на конкретный предмет. Денотат характеризует класс однородных предметов в широком смысле этого слова: стол, вода, рябина; процессов: спать, ходить; признаков: хороший, красный; плохо, ярко и др. и охватывает объем понятия.
Под денотативным компонентом значения понимается часть значения знака, отражающая в обобщенной форме предметы и явления внеязыковой действительности. Другими словами денотативный компонент имеет в своей основе понятие, которое характеризует внеязыковой объект. Отнесенность к предмету внеязыкового характера – основная черта денотативного компонента.
Денотативное (предметное) значение слова – это номинативный и информативный компоненты значения, абстрагированные от стилистических (эмоциональных, оценочных и экспрессивных) и других компонентов содержания.
Сигнификативное значение в соответствии с семиотической теорией определяется через отношение знака к сигнификату (significatum – «смысл»), т.е. к понятию, смыслу. Сигнификат раскрывает существенные признаки явления действительности, составляя содержание понятия. Так, у слова стол денотатом является обозначение класса конкретных серийных предметов – «вид мебели». А сигнификат представляет свойства данного класса предметов: «(вид мебели) в виде широкой горизонтальной доски на опорах, ножках».
Сигнификативный и денотативный компоненты в знаковом значении слов, никогда не противопоставляются, а взаимодействуют в границах семантики характеризующего словесного знака.
|
|
Еще одним важным компонентом лексического значения является прагматический. Под прагматикой в широком смысле этого слова понимают исторические, культурные, социальные условия и всю совокупность человеческих знаний и верований, в среде которых происходит деятельность языка и которые оказывают влияние на использование языка и на отношение к нему.
Прагматический аспект лексического значения, отражающий отношение говорящих к объекту, включает экспрессивно-эмоциональную оценку и коннотации культурно-исторического и индивидуально-психологического плана. Поэтому одной из центральных проблем лингвистической прагматики является изучение эмоционально-оценочного содержания языковых единиц.
Языково́й знак — единица языка (морфема, слово, словосочетание или предложение), служащая либо для обозначения предметов или явлений действительности[1] и их отношений, либо для обозначения отношений между элементами языка в составе сложных знаков; выразитель данного языкового значения[2].
1. Семиотика
Семиотика (от греч.
semeion
«знак, признак»)
–наука о знаках.
Секст, Эмпирик (Др. Греция, 3 в. до н. э.), ввели понятие
«семиозис, или знаковая ситуация»:
2. Общее понятие знака
Знак -материальный
объект, который является носителем
информации.
Направления исследования знаков:
·
биосемиотика
·
этносемиотика
·
семиотика искусства
·
абстрактная семиотика
·
лингвосемиотика
Основные типы знаков в человеческой деятельности:
Обозначаемое обозначающеепредмет
·
естественные знаки (дым, туча, молния)
·
конвенциональные знаки (сигнализация на дорогах, обряды; символические знаки в математике, физике, химии)
·
языковые знаки
(естественные языки)
3. Языковой знак (на примере слова)
4. Произвольность и линейность знака
Основные свойства языкового знака были впервые
сформулированы Ф. де Соссюром (1916):
1)
произвольность-условность, отсутствие естественной связи между формой и содержанием;
|
|
понятие означающее референт слово понятие означающее референт сигнификат
(«наивное» понятие о предмете)
ГОВОРЯЩИЙ
Означающее референт, или денотат
) линейность
как протяженность во времени и как линейное
измерение этой протяженности.
5. Классификация знаков и их соответствия в языке
Чарльз Сандерс Пирс (1839 - 1914)
предложил классификационный
критерий «степень мотивированности формы знака его
содержанием» и выделил следующие типы знаков:
1) индексы
- смежность между формой и содержанием в реальной
действительности; знак как естественное продолжение того, что он обозначает
(дым = индекс огня, жар = индекс заболевания)
В языке: дейктические слова (я, здесь, сейчас)
2) иконические знаки
- фактическое подобие формы и
содержания: две разновидности образы (сходство по форме, цвету, звукам...)
диаграммы(сходство в соотношении частей)
В языке: звукоподражательные слова В языке: форма множественного числа,порядок предикатов в предложении и время событий
(«Пришел, увидел, победил»)
3) символы-связь между формой и содержанием произвольна,
немотивированаВ языке: большинство языковых единиц
18 билет. Лексикология. Компонентный анализ. Полисемия. Пути
переноса значения слова (по сходству, по функции, по смежности и
др.). Вербальный и ситуативный контекст.
компонентный анализ — это метод лингвистического изучения смысла слов. Целью компонентного анализа является расчленение языкового значения на минимальные единицы. Обозначение этих единиц различно: фигура содержания, семантический множитель, дифференциальный признак, ноэма, элементарный смысл, сема и т.д.
В компонентном анализе выделяют три этапа:
- выяснение значения слова
- установление компонентов в содержании значения слова
- построение формул, отражающих структуру значений. Сюда же следует отнести и проверку объективности выделенных компонентов значения.
При компонентном анализе в структуре значения слова выделяют следующие семы:
- архисемы, которые отражают признаки, свойственные целым классам объектов
- ' дифференциальные семы, которые в своей совокупности составляют ядро значения слова, определяя его объем внутри лексико-семантической группы слов и отличая значение данного слова от значений его "соседа". Они отражают непосредственные различия объектов
- потенциальные семы, которые отражают различные второстепенные, иногда не обязательные признаки предмета, различные ассоциации, с которыми данный элемент действительности связывается в сознании говорящих
Полисемия - наличие в слове нескольких значений. 3 принципа: 1 общее значение, объединяющее частные значения (ключ от замка-от двери); 2 радиальный - главное значение мотивирует производные значения (вечер - жизнь перед старостью-время общ меропр-ия); 3 цепочечная близость значений (аудитория – помещение-слушатели). Пути переноса значения: 1 метафора: звучание (дождь барабанит), размер (вагон времени), цвет (золотая осень). 2 метонимия - перенос названия с одного предмета на другой на основе их смежности (имя человека и его произведения - читать Достоевского). 3 синекдоха — перенос названия на часть вместо целого или целое вместо части (сто голов скота). 4 расширение и сужение значения (стрелять - глазами, в ухе, сигареты;суж красный - красивый). Омонимия — звуковое совпадение разл слов, разное лекс значение, одно звуч и написание. Могут появиться в результате распада полисемии (глава делегации-города), слова разного происхождения: байка (сказка) и байка (ткань).
Способы разграничения: 1 подстановка синонимов к каждому омониму, сравнение подобранных синонимов между собой. 2 сопоставление словоформ, подбор родственных слов, если словоформы сходны, можно говорить о полисемии. 3 выяснение происхождения слов. 4 сопоставление перевода рус слов-омонимов на другие языки. Для отделения омонимии от полисемии надо использовать много сопост-ых данных (для выявления преобладания признаков сходные-различ/разли-сходные).