НВН
14-16вв. из лат.языка в немецкий с появлением университетов входит большое количество терминов:
Auditorium, Exzamen, Doktor, Proffesor, studieren, Semester, Abitur, Akademie, immatrikulieren, absolvieren.
Text, Gloss, Logik, Mixtur, Harmonie - видно, что заимствовались термины из разных отраслей.
- музыкальные термины
komponieren, Takt, Melodie, Pause, Noten.
Много заимствований из итальянского языка:
15-16 вв. эпоха Возрождения, передовая страна раннего капитализма(ну вы помните, что везде в старых учебниках ссылочка на энгельса, поэтому отсчет везде от капитализма)
Bank, Banknote, Konto, Kredit, Bilanz
- Еда и продукты, которые поступали благодоря торговым отношениям
Zitrone, Orange, Rosinen
- Морская терминология
Frigote, Kompaß
- Военное дело
Arsenal, Granate, Kaserne(казармы), Alarm, Kommando(команда), Kavallerie
- Архитектура
Galerie, Balkon, Salon
Заимствования из французского языка в эпоху абсолютизма 17-18вв. В эпоху a-la-Mode-zeit
Onkel, Tante, Mode, Dame, galant, elegant, Krawatte, Mobel, Kommode, Etage
- кулинарные
Omlet, Kotlett, Dessert, Ragout
Некоторые слова вошли в немецкий язык и плюс еще с них были созданы кальки на немецкий:
Avantgarde - Vorhut
|
|
Progress - Fortschritt
- Во время великой Фр. Революции(1789) были заимствованы многие политические термины:
Monarchie, Anarchie, Republik, Revolution, Klasse, sozial
Из английского языка:
18-19вв. начинает выступать языковое влиянии Англии как передовой страны капитализма. Английские интернациональные заимствования относятся к общественно-политической жизни, торговле, промышленности, культуре и "светской жизни", железнодорожному делу и мореплаванию.
С развитием государственных институтов входят такие понятия и слова как:
Parlament, Meeting, Bill
- Влияние искусства и культуры
Humor, sentimental, Klub, flirten
- одежда
Frack, Pullover
- Еда
Rostbief, Pudding, Punsch
- технические понятия
Lokomotive, Film, Licht
- спорт
Sport, Start, Tennis, Fußball(калька)
Наконец, в эпоху всеобщего кризиса капитализма и пролетарских революций наиболее активным очагом междунардных языков влияний становится СССР, то есть русские заимствования
Sowjet, Bоlschewik, Funfjahrplan, Selbstkritik(последние 2 это калька с русского "пятилетка" и "самокритика". Жирмунский)
Языковые общества.
Когда иностранная лексека начинает доминировать в речи, возникает такой процесс как "пуризм" - борьба за абсолютную чистоту языка, борьба против каких бы то ни было иностраных и интернациональных слов.
В Германии первые появления пуризма мы встречаем уже в 17-18 вв. (начиная с "языковых академий"), где они выступают как реакция против французской гегемонии в культуре и языке. Sprachgesellschaften: " Плодоносящее общество или Орден пальмы " ("Fruchtbringende Gesellschaft oder der Palmenorden") " Добродетельное общество Ели " ("Aufrichtige Gesellschaft von der Tannen"). Они предлагали и заменяли иноязычные слова сложными немецкими словами, т.е. которые содежат немецкие корни.
|
|
Tragödie - Trauerspiel
Korrespondenz - Briefwechsel
Poet - Dichter
Autor - Verfasser
Bibliohtek - Bücherei
Universität - Hochschule
Крайности этого направления хорошо иллюстрирует поэт и романист Филипп фон Цезан, основатель гамбургского "Ордена Розы", он предлагал говорить:
Nase - Gesichtsecke
Horizont - Gesichtskreis
Fenster - Tagleuchter
Spiegel - Schauglass
Theater - Schauburg
Однако гении Шиллер и Гёте не поддержовали такую политику, так же как и Гримм. "Передовая немецкая буржуазия враждебно встречает проявления националистической ограничеснности."
Но в течении 19в положение совершенно меняется. После объединения Германии развертывается особенно активная политика национального объединения внутри страны и националистической агрессии вовне. Главным орудием немецкого националистического пуризма становится "Общенемецкий языковой союз". Союз издавал свой журнал с "научными приложениями", в которых обсуждались вопросы и предложения, связанные преимущественно с "чисткой языка". По сути союз вел борьбу против всех интернациональных элементов в немецком литературном языке. Заключали соглашения с центральными государственными учреждениями и проводили организованную чистку языка в этой сфере. Реформы в банковской, юридической, почтовой сфере.
было - стало
Billett - Fahrkarte
Perron - Bahnsteig
Conducteur - Schaffner
Kontrakt - Vertrag
Также новым изобретениям того времени довали немецкие названия (если сравнить например русский и английский) велосипед - Fahrrad,телефон - Rundfunk, автомобиль - Kraftwagen.
19. - его в итоге и не надо