Cure for the Common Life

М А К С Л У К А Д О

ЛЕКАРСТВО ОТ ОБЫДЕННОСТИ

Жизнь в «золотой точке»

Перевод с английского

Мах Lucado

Cure for the Common Life

Originally published in English

by THOMAS NELSON, Inc.

Nashville, TN, USA.

All rights reserved.

В этой книге известный американский писатель и проповедник Макс Лукадо говорит о том, что задача каждого человека — понять замысел Творца в отношении своей жизни и исполнить то, ради чего он был послан в этот мир. Книга дополнена пособием, которое поможет читателям лучше понять себя, свои дарования и определить свое предназначение.

...Я знаю намерения, какие имею о вас,

говорит Господь, намерения во благо, а не на зло,

чтобы дать вам будущность и надежду.

Иер. 29:11

Мы с Деналин с удовольствием посвящаем эту книгу Дугу Костовски — другу, наставнику, отчасти Мерлину, но в большей степени — Артуру. В течение трех лет мы вместе с майамской луной видели огоньки Камелота. Спасибо тебе за эти царские мгновения.

БЛАГОДАРНОСТЬ

Когда я недоумевал, у них были ответы; когда упрямился — у них находилось терпение; когда застревал в глубоких ущельях — они прилетали на вертолете и вытаскивали меня. Что бы я делал без этого дружного хора голосов, подбадривающих меня?

Арт Миллер и те, кто работает в «People Management International Inc.» Вы так щедро делитесь своими знаниями и временем. Благодаря вам десятки тысяч людей лучше понимают цель своей жизни и нашего Творца. Спасибо вам, дорогие друзья.

Рик Уэллок. Отдельное спасибо за твои усилия, приложенные для того, чтобы вернуть меня на правильный путь.

Карен Хилл и Лиз Хини. Вам следовало бы начать выпускать лоскутные одеяла — так ловко вы составляете цельное полотно из тех обрывков текста, которые я отдаю вам в работу. Вы — самые лучшие.

Лора Кендалл. Шум, который ты слышишь, — это бурная овация тебе и твоей замечательной трудовой биографии. Поздравляю с выходом на пенсию. Мы будем скучать по тебе!

Кэрол Бартли. Ты тихонечко приходишь следом за строителями и укрепляешь каркас книги, стуча молоточками грамматики. Ты поражаешь меня!

Стив и Шерил Грин. Бог сделал небеса бесконечными, так что у меня будет достаточно времени, чтобы поблагодарить вас за вашу верность и неизменную дружбу.

Сюзан Перри и Дженнифер Маккинни. Два ангела, сошедших на землю и поддерживающих жизнь в нашем офисе.

Пэт Хайл и участники семинара «Моя история» из церкви «Оак Хиллз». То, как вы помогаете людям вглядеться в историю их жизни, - уже само по себе великолепная история. Да благословит Бог ваш труд.

Грег и Сюзан Лайгон. Спасибо за ваше понимание ситуации и за то, что вы приглядывали за мной.

Команда «The UpWords»: Тина Чизхолм, Бекки Брайант и Маргарет Мечинас. Лучшее трио на планете. Спасибо за все, что вы делаете.

Команды «The W» и «Thomas Nelson». Если бы среди издателей разыгрывался Суперкубок, вы были бы неоднократными победителями. Спасибо, что позволили мне работать с вами.

Старейшины, служители и прихожане церкви «Оак Хиллз». Вы как осиновая роща, дающая тень жарким летним днем. Пусть тысячи людей находят отдохновение под вашей сенью. Я — нахожу.

Джон Тафолла. Спасибо за то, что поделился своими дарами.

Мои дочери: Дженна, Андреа и Сара. Вы всегда выглядели лучше своего папы. Теперь вы еще и умнее его. И он несказанно гордится вами.

Моя жена, Деналин. Бог послал манну Моисею, огонь — Илии, ангела - Петру и Деналин - Максу. Тем, кто не верит в чудеса, достаточно заглянуть в мой свадебный альбом, чтобы поверить.

И Бог, мой Создатель. Я благодарю Тебя за то, что Ты пишешь Свою историю моей жизни, несмотря на мои попытки сочинить что-то свое.

ГЛАВА 1


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: