Беглые-это гласные,произносящиеся в одних формах слова и отсутств в других

Беглость гл э,о возникло тремя путями: 1)закономерный- на месте сильн редуц произнос э,о, на месте слабых эти гл отсутств(сънъ-сон;съна-сна) 2) беглость гл э,о,возник по аналогии с теми случаями,где беглость развив закономерно,на месте гл полного образования(ровъ-ров,рова-рва) Принцип аналогии выдвинут школой грамматики(‘’младаграмматика’’): ледъ-лед; леда-л'да. 3) бегл гласные возникли в сочет согл+сонорн согл.Сонорн оказавшись после падения редуциров на конце слова(огнь,угль,сестръ) Развитие гласного между согл(э,о).Условие: наличие слабого редуциров в след слоге(пълнъ-полн-полон) В результате утраты слаб редуцир после предлога или приставки непосредственно после согл переходит в ы(и >ы): съиграти-сыграти, съ Иванъмь- с ываном. После приставок обычно пишется ы.Процесс перехода и в ы после приставок показал: 1) фонемы и,ы объед в одну фонему. 2) процесс перехода показал, что в системе фонем взаимоотнош гл и согл произошли коренные изменения. Полногла́сие — одна из особых фонетических черт, отделяющая современные восточнославянские языки от южно- и западнославянских. Термин ввёл М. А. Максимович. Второе полногласие. Диалектное явление на восточнославянской почве, аналогичное полногласию, но с участием редуцированных ъ и ь: *TъrT > TъrъT, *TьrT > TьrьT. Было характерно для севернокривичских говоров и древненовгородского диалекта. В дальнейшем вторая редуцированная в таких сочетаниях либо исчезла, либо превратилась в гласную полного образования по общему правилу в результате падения редуцированных(вер/ё/вка (др.-рус. вьрвъка) Второе полногласие представлено в основном в говорах севернорусского наречия.

5. Переход [е] в [о]

С падением редуцированных связан фонетический процесс перехода (е) в (о). Именно падением редуц. можно объяснить процесс перехода [е] в [о] - уподобления гласного последующему твердому согласному (регрессивная ассимиляция)

ГЛ. условием изменения [е] в [о] являлось положение гласного после мягкого перед твердым с сохранением мягкости предшествующего гл. В современном русском литературном языке сохраняются результаты этого изменения, но лишь в положении под ударением: нес. Видимо, вначале действия этого процесса изменение происходило вне зависимости от ударения в слове. более древние говоры – сохраняют безударное ё, в литерат – нет.

Обычно в положении перед мягким согласным [е] в [о] не изменялось.

Процесс перехода [е] в [о] шел почти по всем русским диалектам кроме говоров рязанской территории и некоторых средневеликорусских говоров.

После полумягких согласных: предшествующий новому [о] согласный мог быть только мягким иначе бы его мягкость не сохранилась после перевода [е] в [о]. 6. переход [е] в [о] — древнерусский фонетический процесс. следовательно – в церковнослав. (ориет. на старосл) этот процесс не отражен.

Время прекращении действия перехода [е} в [о] XVI в. Не осуществился в словах, заимствованных русским языком после XVI в.

Однако есть и исконные русские слова, в которых нет перехода. Это слова, в которых нынешнее (е) из [ё] (ъ): белый, лес. Поскольку осуществлялся после падения редуцированных, то [ь] перешел в о; но [ё] {Ъ} оставался достаточно долго особой фонемой, отличной от [е], а когда совпал, процесс перехода был прекращен.

В современном русском языке встречаются три случая:

1. Есть условия для перехода, и есть фонетически закономерный переход [е] в [‘о] (нёс, сёла);

2. Условия для перехода есть, а переход отсутствует, что может объясняться следующими причинами:

а) в словах типа отец, купец нет перехода, т.к. [ц] отвердел, когда действие перехода е > ‘o завершилось;

б) в словах типа аптека, газета нет перехода, т.к. это более поздние заимствования;

в) в словах типа небо, перст, надежда нет перехода, т.к. эти слова заимствованы из старoславянского языка через посредство церковнославянского языка, которым никогда не было известно изменение [е] в

[‘о] (ср. древнерусские слова нёбо, напёрсток, в говорах – надёжа);

г) в словах типа лето, лес нет перехода, т.к. [е] из [м], который к этому периоду еще не совпал с [е];

д) в словах типа женский, деревенский нет перехода, т.к. [н] долго сохранял мягкость перед суффиксом – ьск-,

е) в словах типа первый, верх нет перехода, т.к. позднее отвердение [r’]: в группе * tьrt [r’] был не только плавный, но и мягкий под влиянием последующего редуцированного переднего ряда (мягкость [r’] утратилась раньше перед переднеязычными согласными (мёртвый) и позднее перед заднеязычными согласными);

ж) в словах типа ненависть, нехотя, недруг нет перехода, т.к. в приставках может быть обобщение с другими корнями, которые начинаются с мягкого согласного.

3. Условий для перехода нет, а переход есть: это объясняется действием грамматической аналогии:

а) в словах типа щёки (после мягкого перед мягким) – по аналогии с весна-вёсны, село-сёла;

б) в словах типа звёзды, гнёзд а ([е] из [h]) – по аналогии с теми же словами весна-вёсны, село-сёла;

в) в словах типа землёю, свечою (перед мягким согласным) по аналогии со словами твердого варианта – водою, женою;

г) в словах типа лицо, кольцо (в абсолютном конце слова) по аналогии с твердым вариантом – бревно, село;

д) в словах типа моё, твоё (в абсолютном конце слова) по аналогии с твердым вариантом – оно, то;

е) в словах типа (на) берёзе, переплёте (перед мягким согласным) по аналогии с другими формами этих слов – берёза, переплёт;

ж) в словах типа несёте, идёте (перед мягким согласным) по аналогии с другими формами этих слов – несём (конечный губной рано отвердел), несёшь, идём, идёшь.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: