Переведите предложения, обращая внимание на различные значения слова «for»

1) The box was too heavy for her to lift. 2) It is necessary for the struggle for higher living standards and democracy to be waged in the interests of international cooperation. 3) The result is years of unemployment for millions and the painful need for large amounts of investment to be written off. 4) When it was time for the credit to be repaid the bank sent its clients notification. 5) In general, it is economically better for a business to incorporate when its profit before taxes reaches about $50,000 a year. 6) Stockists (agents) must work on a higher profit margin, for they have to pay for stocks for which they will not receive payment for some time. 7) Here are some useful things for you to remember.

§ 9 Инфинитив в сложном дополнении

Complex Object

· Эта конструкция состоит из существительного или местоимения в объектном падеже и инфинитива.

I know him to be a good painter.

Я знаю, что он хорошо рисует.

Переводится придаточным предложением, вводимым союзами «что, чтобы, как». Подлежащим этого предложения является существительное или местоимение оборота, а сказуемым - инфинитив.

· Употребляется только после определённых глаголов, то есть формальным признаком оборота являются так называемые «вводящие» глаголы, которые следует запомнить:

want wish would like hate prefer etc.

Желания и чувства

I want you to help me.

Я хочу, чтобы ты помог мне.

see hear watch feel notice  

Восприятия

(после которых инфинитив употребляется без «to»)

I saw him got off the bus.

Я видел, как он вышел из автобуса.

know think hope

Предположения или уверенности

consider estimate считать believe assume suppose полагать expect intend ожидать предполагать

We consider him to be very talented.

Мы считаем, что он очень талантлив.

· При отсутствии таких вводящих глаголов оборот Complex Object не образуется.

We helped them to repair the engine.

Мы помогли им отремонтировать двигатель.

· При переводе оборота следует обращать взимание на форму как вводящего глагола, так и инфинитива. Indefinite Infinitive передаётся глаголом а настоящем или прошедшем времени (в зависимости от времени вводящего глагола), a Perfect infinitive - только в прошедшем.

· После глаголов expect и hope инфинитив чаще всего передается глаголом будущего времени.

We expect this book to appear on sale very soon.

Мы ожидаем (надеемся), что эта книга очень скоро появится в продаже.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: