Песнь шестнадцатая

Начата 29 марта и окончена 6 мая 1823 года. Опубликована 26 марта 1824 года вместе с песнью пятнадцатой.

1. Кир. - Греческий историк Ксенофонт в своей книге "Воспитание Кира" ("Киропедия") сообщает, что древние персы учили пальчиков стрелять из лука, ездить верхом и говорить правду. Так, по Ксенофонту, был воспитан Кир Старший, основатель персидской монархии (553-528 до н. э.).
2. Но сам "эффект сугубо дефективен" - не вполне точная цитата из Шекспира ("Гамлет", акт II, сц. 2).
5. Монмут (умер в 1155 г.) - автор хроники о легендарных королях древней Британии.
Турпин - архиепископ Реймсский (умер ок. 800 г.); ошибочно считался автором легендарной латинской хроники о деяниях Карла Великого и Роланда.
"Quia impossibile" - часть формулы, употреблявшейся так называемыми отцами католической церкви для защиты свидетельств Священного писания; "Certum est quia impossibile est; credo quia absurdum est" - "Это достоверно, потому что невозможно; я верю, потому что это бессмысленно". Байрон ошибочно приписывает эту формулу Августину.
10. Тирский пурпур - драгоценная краска, изготовлявшаяся в финикийском городе Тире.
11. Тит Флавий Веспасиан (39-81) - римский император (79_81); по свидетельству историка Свстония, Тит сожалел о тех днях, когда ему не удавалось сделать доброго дела.
27. Тук Джон Хорн (1736-1812) - английский писатель и политический деятель.
43. См. прим. Байрона.
46. Каледония - древнее наименование Шотландии.
47....То не был цвет возвышенной лазури... - Здесь и дальше насмешка над романтической неясностью, которой Байрон противопоставлял классическую точность и ясность стиля Александра Попа.
72-75. Эти строфы являются пародией на обычный стиль парламентских речей.
81-83. Питер Пит - намек на известного проповедника Сидни Смита (1771-1845), автора "Писем Питера Плимли".
84....трудненько стало житься // Теперь и королевам иногда... - см. прим. к V, 61.
104....как хитрый Аддисон... - Имеются в виду резкие строки Попа, который подчеркивал умение Аддисона

Губить хвалой, со всеми соглашаться
И, не смеясь, учить других смеяться.
("Послание доктору Арбетноту", 1735).

Аддисон Джозеф (1672-1719) - английский журналист, поэт и драматург.
109. Благодатная Венера... - начальные слова поэмы римского поэта Лукреция Кара (98-55 до н. э.) "О природе вещей".
116. "Оставьте надежду все, сюда входящие" - надпись на вратах ада в поэме Данте "Божественная комедия" ("Ад", песнь III).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: