Хороший домохозяин

ТИРУКУРАЛ


Великая книга Тиру-Валлювара


перевод Д. В. Бурбы


ОТ ПЕРЕВОДЧИКА

Величайший памятник тамильской дидактической литературы "Тирукурал" ("Курал") Тиру-Валлювара является одной из самых древних среди сохранившихся книг на этом южноиндийском языке. Как правило, временем его создания называют период до II в.н.э., а некоторые исследователи датируют текст I-м веком до.н.э. Таким образом, весьма вероятно что автор был современником Иисуса Христа.
О жизни Тиру-Валлювара практически ничего не известно. Многие считают его джайном, другие утверждают, что он был неприкасаемым из касты валлюванов. Несомненно лишь, что Тиру-Валлювар является одной из тех редких душ, видение истины которых не сковано догмами какого-либо вероисповедания. Его учение универсально. Высказывания Тиру-Валлювара отмечены глубоким проникновением в человеческую психологию и искренним желанием оказать действенную помощь несовершенным людям. Удивительным образом поэту удалось соединить практичность с высокими идеалами.
В свое время немало сделал для популяризации "Курала" в России Л. Н. Толстой. В его "Круге чтения" и "Пути жизни" неоднократно цитиру- ется этот памятник. Однако Толстой использовал только первую из трех книг "Курала" ("О добродетели") и существенно подредактировал ориги- нал.
Отдельным изданием на русском языке этот памятник (в переводе Ю. Глазовой и А. Кришнамурти) впервые был опубликован в 1963 году в Москве: "Тирукурал. Книга о добродетели, о политике и о любви". Поэтический перевод избранных мест увидел свет в 1974 г.: "Тирукурал. Избранные афоризмы". М., "Художественная литература".
Предлагаемая публикация содержит 555 афоризмов из первой и второй книг "Тирукурала". Комментарии принадлежат перу соратника Махатмы Ганди, известного популяризатора индийской мудрости Раджагопалачари Чакраварти (1878-1972).

КНИГА ПЕРВАЯ

ДХАРМА

1. Нельзя приобрести богатства большего, чем дхарма, и нет большего несчастья, чем забыть ее.
("Забыть" дхарму -- не выполнять вытекающие из дхармы обязанности.
Для слова "дхарма" в русском языке нет эквивалента. "Религия", "долг", "добродетель" и пр. не перекрывают спектр значений этого понятия.)

2. Насколько возможно, старайся изо всех сил не отклоняться с пути дхармы.
(Здесь Тиру-Валлювар говорит о практичности, и в то же время не отступает от идеала.)

3. Удерживай ум от злых помыслов. В этом вся дхарма. Остальное лишь звук и образ.
(Ключом к чистоте поступков является чистота ума. Процесс освобождения ума от злых мыслей (что и есть цель религиозной жизни) безмолвен. Звук и образ являются внешними проявлениями.)

4. Истинно религиозная жизнь подразумевает воздержание от четырех пороков: зависти, жажды удовольствий, гнева и грубых слов.
(Не говорите себе: "Об этом я подумаю позже, когда буду более готовым соблюдать запреты". Живите истинно религиозной жизнью прямо сейчас. Только это поддержит вас, когда все остальное уйдет и станет недоступным.)

5. Только та радость приносит истинное счастье, которая проистекает из правильного поведения. Другие удовольствия - лишь источник стыда и причина боли.
(Если удовольствия неправедны, за ними следуют стыд и боль. Поэтому вести себя правильно не только правильно, но и мудро.)

ХОРОШИЙ ДОМОХОЗЯИН

6. Домохозяин как бы помогает людям других жизненных укладов правильно исполнять их обязанности.
(Неженатые ученики (брахмачари), ушедшие в лесное отшельничество (ванапрастхи) и странствующие монахи (санньяси) могут существовать лишь благодаря тому, что остальные живут как хорошие домохозяева. Поэтому не следует думать: "Домохозяева погрязли в наслаждениях, а другие люди живут в лесу в отречении". Домохозяин работает за тех, кто отрешились от работы.)

7. Любовь и правильное поведение придают жизни домохозяина верное течение и направленность.
(Семейная жизнь имеет смысл только в том случае, если она отмечена любовью и дхармой. Любовь делает ее чудесной, а дхарма -- осмысленной.)

8. Если человек проходит через жизнь домохозяина не отступая с пути дхармы, он не теряет ничего из того, что достигается уходом в лес или монашеством.

9. Из всех, стремящихся к дхарме, наибольшего уважения достоин домохозяин, живущий как заповедано.

10. В жизни домохозяина, исполняющего должное и не отступающего от дхармы, больше аскез, чем у лесного подвижника.

11. Тот, кто живет в этом мире как дОлжно, уподобляется небожителям.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: