Синекдоха[125] - такой перенос значения, когда, называя часть, имеют в виду целое или, называя целое, имеют в виду часть целого: поэтому римляне называли синекдоху pars pro toto - “часть вместо целого” или totum pro parte - “целое вместо части”. Часто синекдоху не выделяют из метонимий, так как у них много общего; в основе синекдохи лежит также смежность, однако существенным отличием синекдохи является количественный признак соотношения того, с чего переносят наименование, и того, на что переносят наименование; один член такого соотношения всегда будет больше, шире, более общим, другой - меньше, уже, более частным.
Таковы соотношения:
а) Часть вместо целого: “сто голов скота”, “полк в сто штыков”, “эскадрон в сто сабель”; “Эй, борода!” (обращение к человеку с бородой); “Наш директор - голова” (т. е. “человек с головой” - здесь и метонимия: содержащее вместо содержимого - голова вместо ум). Часто в качестве такой синекдохи используются детали костюма: чуйка -название погромщика-черносотенца, гороховое пальто - “шпик царской охранки”, кара-калпак - “черный колпак” - название народа, Красная Шапочка в сказке; еноты, бобры и т. д. в русской литературе XIX в. (лица по меху их воротников и шуб).
|
|
Сюда же следует отнести такие случаи, как “останавливаться в гостинице”, т. е. “жить”, “машина делает четыре конца”, т. е. “четыре полных пути”. Часто единственное число для большей экспрессивности речи употребляется вместо множественного: “Покупатель, будь вежлив с продавцом!” и т. п.
б) Общее вместо отдельного: начальство в значении “начальник”, балык - из татарского “рыба” в значении “копченая спинка осетра, белуги”; первоначально я “во означало “вообще напиток, то, что пьют”, а квас - “квашеный продукт”, теперь
благодаря сужению значения по синекдохе - “специальные виды напитков”, а в) Род вместо вида, когда налицо также сужение значения: машинам значении “автомобиль”, насекомое в значении “вошь”, орудие в значении “пушка” и т. п.