Класифікація фразеологізмів

Фразеологізми можна поділити на дві основні групи 1) ідіоми, або ідіоматичні словосполучення, і 2) фразеологізми^ або фразеологічні одиниці.

Ідіоми (від грец. idipma — особливість, своєрідний звоpomом— це стійкі звороти мови, лексичне значення яких сприй­мається як неподільне ціле. Зміст ідіом не збігається з лексич: ним значенням тих слів, що входять до них. Наприклад, соба­ку з'їв має лексичне значення досвідчений, а окремо -взяті іменник собака і дієслово з'їсти далекі від цього значення.

Інші приклади ідіом: робити з мухи слона (перебільшува­ти), вусом не повести (не звернути уваги), бити байдики (ле­дарювати), правити теревені (базікати), на всі заставки (Д° кінця, повністю), пальці знати (невправно), танцювати під чиюсь дудку (підкорятися), кров з молоком (здоровий), три­мати камінь за пазухою (затаїти образу, бути нещирим), на-

150.

гріти руки (нажитись), залишитися з носом (зазнати невдачі), дивитися крізь пальці (не помічати), попасти пальцем в небо (не вгадати) тощо. Ідіоми можуть вступати в синонімічні зв'язки між собою. Наприклад: ні пари з уст і тримати язи­ка за зубами (мовчати), дати пити і загнати на слизьке (пере­могти).

У більшості випадків ідіоми дослівно іншими мовами не перекладаються. Наприклад, український зворот замилюва­ти очі російською мовою перекладається пускать пыль в гла­за або втирать очки (а не замыливать глаза). Українській ідіомі ні пари з уст відповідають російські: ни гугу, ни звука, ни гласа.

Розрізняються ідіоми з більшою або меншою самостій­ністю частин. Якщох наприклад, у загальному значенні сло­восполучень ні пари з' уст, тримати язик за зубами до пев­ної міри відчувається зв'язок із стрижневими словами пара (якщо пара не виходить з уст — це означає, що вони стулені, що людина мовчить) і зуби (коли язик притиснутий до зубів, говорити не можна), то загальне значення ідіом дати (під­нести) гарбуза, пекти раки, бити байдики тощо не можна пов'язати з тими словами, що входять до них. Наприклад: / директор, і вчителі запитально дивились на Курила. А він пік раків посеред кімнати (Збан.). Ідіома пік раків означає червонів, і в ній не відчувається зв'язку ні з іменником рак, ні з дієсловом пекти. Більшість стійких фразеологічних сло­восполучень групуються навколо найуживаніших у нашій мові слів (іменників, дієслів, окремих числівників): голова, зуб, брати, варити, сім тощо. Наприклад: як сніг на голову, сушити голову, викинути з голови, брати на зуб, цідити крізь зуби, брати на сміх, іде на добре, варити воду, сім п'ятниць на' тиждень тощо.

Фразеологічні одиниці — це такі стійкі сполучення слів, які характеризуються смисловою єдністю, але складові час­тини яких легко виділяються. Це прислів'я, приказки, крила­ті вислови. Наприклад: 1. Ленін не вмервін живе й тепер. 2. Наша силасім'я єдина. 3. Чесне діло роби сміло (Нар. тв.). 4. Чуття єдиної родини. 5. / рости і діяти. 6. Перема­гать і жить (3 тв. П. Тичини) та ін.

До фразеологізмів належать також такі словосполучення, в яких хоч і зберігається самостійність значення слів, але зв'я­зок їх не вільний: одно з них є основним і не змінюється, а ін­ші залежать від нього і можуть змінюватися. Наприклад: брати участь, брати до уваги; розв'язати справу, розв'язати пчтання; домогтися зрушення, домогтися перемоги тощо.

Завдання. І. Користуючись словниками, доберіть і запишіть укра-"іські відповідники до поданих російських ідіом.

151.


Быть во главе. Бить баклуши. Вывести на чистую воду. В поте лица. Девичья память. Заблудиться в трех соснах. Как с гуся вода. Как мертвому припарка. Остаться с носом. Пальчики оближещь. Пустить петуха. Пятое колесо в телеге* Подинать плоды. Спустя рукава.

\ II. Складіть і запишіть речення з поданими ідіомами.

Щ Умивати руки. Водити за ніс. Скинути маску. Кіт наплакав. Змаїцувати салом п'яти.

Запитання і завдання для повторення

1. Чи можливий фразеологізм з одного слова? *

2. Чому з'являються фразеологізми навіть тоді, коли їх значення можна передати окремим словом?

3. Що лежить в основі поділу фразеологізмів на ідіоми і фразеологічні одиниці?

4. Визначте специфічні особливості ідіом і фразеологічних одиниць. \

5. Які джерела української фразеології? :'

6. Доведіть, що фразеологізми допомагають вивчати минуле і сучасне на шого народу.

7. Яку стилістичну роль виконують фразеологізми в творах художньої літератури і в повсякденному усному мовленні?

152.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: