Музыканты: охон-оллахон

ЭТЕЛВАЙН

Коль хочешь жить, то повторяй за мной:

“Клянусь быть верным древности заветам,

Клянусь хранить молчания обет,

О том что здесь увидел и услышал.

Клянусь тебе повиноваться я!”

АМЛЕД

Клянусь быть верным древности заветам,

Клянусь хранить молчания обет,

О том что здесь увидел и услышал.

Клянусь тебе повиноваться я!

ЭТЕЛВАЙН

Теперь же кровью руны начертай

Которые сложившись образуют

Здесь имя Амлед!

АМЛЕД

Не знакомо мне

Здесь некоторых знаков начертанье,

Лишь имя Этель я могу прочесть!

ЭТЕЛВАЙН

Подписывай! Не то умрешь тот час же

За клятвопреступление свое!

Амлед разрезает руку и пишет кровью руны.

ЭТЕЛВАЙН

(Торжественно)

Мой добрый друг, мой славный верный Амлед,

Сейчас при всех тебе повелеваю

В Ютландию отправиться и там

Ты Этель назовешь своей женою

С достоинством представив ко двору!

Я Асмора с тобою отправляю.

Он клятву дал во всем служить тебе.

Надежной будет он тебе опорой.

Амлед уходит. Вводят Асмора.

В Ютландию отправиться тот час

Тебе придется, там ты мне послужишь:

Ты Амледа заставишь отомстить

За смерть отца и завладеть престолом.

Ему во всем ты должен помогать.

Но если он бороться не захочет

Убей его немедленно.

АСМОР

Клянусь!

Все, кроме Асмора, уходят. Входит Амлед..

АМЛЕД

Ну вот и все, к отплытию готовы

Суда. Пора отправиться домой.

Куда я вовсе не стремлюсь вернуться.

Что ждет меня? Скажи мне, Асмор, что

Написано на свитке древнем было

Не понял я значенья многих рун,

Лишь имя Этель было мне понятно.

АСМОР

Коль ты бесстрашен - выслушай меня

Написанное рунами гласило,

Что должен юный Амлед месть свершить

И Фенге уничтожить, что клянется

В том Амлед жизнью молодой жены

И знает, что найдется исполнитель

Ужасной воли духов.

АМЛЕД

Горе мне!

Появляется призрак Хардвендела.

ПРИЗРАК ХАРДВЕНДЕЛА

Не смог уйти ты от своей судьбы

Сверши же месть кровавую, не мешкай

Тогда лишь я в земле найду покой,

Когда в крови ты жертвенной омоешь

Свой верный меч и руки обагришь

Ты подлой кровью негодяя Фенге!

Амлед испытывает ужасные душевные страдания. Он падает на пол, хватается руками за голову и лишается чувств.

ТЕМНОТА.

Конец второго действия.

ДЕЙСТВИЕ III.

Явление 1: Королевская свадьба.

МУЗЫКАНТЫ: Королевская свадьба.

Явление 2: Свадебный пир в Ютландии.

Ютландия.Замок короля Фенге. Покои богато украшены. На стенах - роскошные гобелены. Входят Фенге и Рагнар.

ФЕНГЕ

Что Рагнар, удалось договориться

Тебе с могучим скандинавским ярлом

Кровавою Секирою зовется

Не даром он.

РАГНАР

Но он войны не жаждет

Как раньше. Согласился он теперь

На все твои условия и будет

Он договор о мире соблюдать.

ФЕНГЕ

Не верю я, что вышло все так гладко,

Бывало, что когда являлся прежде

Он к нам на двор, то кровь рекой лилась.

А ныне вдруг о мире он толкует.

РАГНАР

Конечно, и сейчас не обошлись

Мы без угроз, зато теперь он будет

Условия любые соблюдать,

Коль ставит их король Ютландский Фенге.

Увидел Эйрик, сколь сильны мы стали

И понял, лучше в мире с нами быть.

Просил он нас, когда пойдет на Рим

Или на франков двинется походом

Дать в гаванях Ютландии приют

Его драккарам.

ФЕНГЕ

Только не за даром

РАГНАР

Согласны нам норвежцы заплатить

За мир, за порт и за гостеприимство.

Входит Герут

ГЕРУТ

О добрый Фенге, мудро правишь ты!

Коль мира без войны сумел добиться

И превратил в союзника врага!

ФЕНГЕ

Как жаль, что нынче нету среди нас

Здесь Амледа, его нам не хватает.

Как много дел приходится решать!

РАГНАР

Его, должно быть, нет давно в живых

Из Англии ни слуху нет ни духу.

Не присылает герцог Этелвайн

Известий нам... Посланцы не вернулись.

ГЕРУТ

Как хочется мне, чтоб ты был неправ!

РАГНАР

К тому же Амлед вряд ли позабудет

Свершенное когда-то преступленье.

ФЕНГЕ

Коль разум его будет исцелен,

И явится он к нам с желаньем добрым

То я с согласья нашей королевы

Ему корону тот час передам!

РАГНАР

Я думаю, безумца нет в живых...

Входит Сигрид

СИГРИД

К нам прибыл ярл Кровавая Секира

О мире с нами хочет толковать

Он в Гавани и просит разрешенья

Явиться пред очами короля.

ФЕНГЕ

Зови его на пир и пусть возьмет

С собой своих берсерков! Украшают

Бойцы достойные палаты королей!

Сигрид выходит. Входит бард Эйнар.

ЭЙНАР

Ладьи подходят к берегу чужие

Я думаю, из Англии они

О том мне говорят на мачтах флаги

Сдается мне, что Амлед их ведет!

ФЕНГЕ

О радостное, славное известье.

Коль будет так, то будет дольше пир

В палатах королевских продолжаться.

ГЕРУТ

Скорей на берег, сына встречу я

Иль обманусь напрасным ожиданьем!

Герут выбегает из зала.

В зал входит Эйрик Кровавая Секира и его двое берсерков.

Бывшие враги мирно беседуют.

ЭЙРИК

Почетно гостем быть на том пиру

Где мудрость мужа ценят как и силу

Благодарю тебя я за прием

И за дары. Они пришлись по нраву.

Считаю, что теперь я твой должник

И возвратясь из Рима, поднесу

Богатый дар тому, кто мудр и славен.

Сейчас же в дар прими ты то что есть.

Хоть скуден дар, зато чистосердечен.

ФЕНГЕ

Я думаю, теперь войне конец!

Бессмысленные брани прекратятся!

Входит Герут.

ГЕРУТ

Идут британцы по дороге в замок.

И Амлед с ними цел и невредим,

И дева с ним - британка молодая!

ФЕНГЕ

Должно быть это Амледа жена.

Знать разум навсегда к нему вернулся!

Входят Амлед, Этель, Этельстан и Асмор. Герут бежит навстречу сыну. Обнимаются. Навстречу Амледу идет Фенге.

ФЕНГЕ

Племянник, рад увидеть я тебя

Здесь в добром здравии с прекрасною женой!

Как долго ждал я час счастливый сей!

АМЛЕД

Я тоже ждал. И вот теперь я здесь

Пришел к тебе я требовать корону,

Что снял ты с трупа моего отца,

Предательски убитого тобою!

ФЕНГЕ

(Сдерживаясь)

Пускай сначала будет добрый пир,

А уж затем поговорим о деле.

Надеюсь я: содеянное зло

Осталось в прошлом. Мудрое правленье

Вот то, что как и прежде нужно нам.

АМЛЕД

Намерен я отпраздновать немедля

Наш с Этель брак, так тесть мой мне велел!

ФЕНГЕ

Когда ж ты хочешь праздновать?

АМЛЕД

Сегодня!

ФЕНГЕ

Пусть будет так! За свадебным столом

Отпразднуем твое мы возвращенье

И заключенье мира навсегда!

Все рассаживаются.

Садись же, мой возлюбленный племянник,

Ты за столом правее от меня

Здесь нету места, этого почетней!

АМЛЕД

У той руки, что кровь отца лила

Сидеть почета вовсе я не вижу!

Не сяду и с другой я стороны,

Чтоб меж убийц отца не оказаться.

С норвежцами не сяду тоже я:

Они враги мне, как и были прежде.

ФЕНГЕ

Ну что ж, себе ты место избери

Такое, чтоб пришлось тебе по нраву!

Законы нарушать гостеприимства

Я не позволю в доме у меня,

Покуда я еще его хозяин.

АМЛЕД

В дому убийцы о гостеприимстве

Заговорили! Странные дела!

Нет, я другой закон от нарушенья

Оберегаю - право кровной мести.

РАГНАР

Безумен как и прежде видно ты

Коль среди мира затеваешь ссору!

ЭТЕЛЬ

(испуганно)

О Амлед, я прошу тебя, уйми

Ты гнев свой, а не то беда случится!

АСМОР

Муж госпожи не будет никогда

Выслушивать холопов Фенге речи!

И глотку болтуну мечом заткнет!

Рагнар хватается за оружие, Этельстан и Асмор выхватывают мечи. Норвежцы волнуются. Фенге пытается встать из-за стола, Герут его останавливает.

ЭЙНАР

Утихомирьтесь, говорю я вам!

Еще не время для кровопролитья!

Оружье уберите! Пусть оно

До времени лежит спокойно в ножнах.

Я чувствую, работа ждет его.

ФЕНГЕ

(с кубком в руках)

Пусть молодым даруют боги мир!

И долгие года совместной жизни.

Пусть будет дом их вечно чашей полной!

И пусть они не знают горечь бед!


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: