Александрийский период

После основания знаменитой Александрийской библиотеки в начале III века до н. э. Александрия, бывшая в то время греческой колонией, становится центром интенсивных исследований литературы и языка. Тексты древнейших эпох, в особенности записи поэм Гомера, подверглись к тому времени сильным искажениям и стали недостоверными. Сравнивая разные рукописи одних и тех же произведений, александрийские ученые III и II веков до н. э. стремились восстановить оригинальный текст и отличать оригиналы от подделок. Поскольку язык классических произведений во многих отношениях отличался от греческого языка Александрии, появилось много комментариев к текстам и грамматических трактатов, объясняющих особенности языка более ранней эпохи. Восхищение великой литературой прошлого привело к тому, что и язык классической древности стал считаться более чистым и правильным, чем разговорная речь того времени в Александрии и других эллинских городах. Поэтому грамматические труды греческих ученых преследовали двоякую цель: объяснение явлений классического языка и предотвращение порчи языка неграмотными и невежественными людьми. Подобный подход к языку, сложившийся в эпоху александрийского классицизма, повлек за собой две пагубные ошибки. Первая из них касалась соотношения письменной и устной речи, а вторая — вопросов развития языка. Говоря об этих ошибках, мы будем называть их «классическими заблуждениями» в исследовании языка.

С самого начала учение греков о языке опиралось главным образом на письменные тексты. (Об этом свидетельствует и сам термин «грамматика», производный от слова со значением «искусство письма».) Последовательного различения между звуками и соответствующими им буквами не проводилось. Если различие между устной и письменной речью вообще осознавалось, то считалось, что устная речь зависима и производна от письменной. Интерес александрийских ученых к литературным памятникам укрепил это заблуждение.

Вторая ошибка александрийских ученых заключалась в том, что они считали язык греческих авторов V века до н. э. более правильным, чем современный им разговорный язык; и вообще они считали, что «чистоту» языка сохраняют образованные люди, а неграмотные «портят» язык. Это неверное представление о языке продержалось более двух тысячелетий. Еще труднее оказалось искоренить терминологическую ошибку, состоящую в том, что такие понятия, как «чистота» и «правильность» языка, часто рассматриваются как абсолютные. Следует уяснить себе, однако, что эти понятия имеют смысл только в соотнесении с каким-либо избранным языковым стандартом. Поэтому утверждение, что язык Платона чище языка неграмотного александрийского мастерового, не столько неправильно, сколько бессмысленно. К этому вопросу, а также к более подробному обсуждению соотношения между письменной и устной речью мы вернемся в настоящей главе ниже (§ 1.4.2).

1.2.5. ГРЕЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА [17]

Обратимся к рассмотрению наиболее важных средств грамматического анализа, предложенных греческими учеными для описания их языка.

Тем, кто со школьной скамьи знаком с традиционной грамматикой греческого языка, может показаться очевидным выделение именно тех грамматических категорий, которые в ней используются. Даже поверхностное знакомство с историей древнегреческого учения о языке показывает, что это не так. Та система анализа, которая принята в стандартных грамматиках греческого языка, была отнюдь не очевидной: для ее разработки потребовалось около шести столетий (с IV в. до н. э. по II в. н. э.). Более того, эта система не является ни единственно возможной, ни даже наилучшей. Во всяком случае, вряд ли разумно считать, что различные способы описания языка, предложенные греческими учеными, непременно уступают тому описанию, которое известно нам как каноническая грамматика греческого языка. В предлагаемом ниже кратком обзоре традиционного грамматического учения мы не будем останавливаться на категориях, введенных древними греками и их последователями; подробное обсуждение этих категорий см. в главе 7.

Выделение трех родов в греческом языке приписывается Протагору, одному из ранних и наиболее влиятельных софистов (V в. до н. э.). Насколько нам известно, первым, кто стал различать существительные и глаголы, был Платон (429—347 гг. до н. э.). Однако следует отметить, что определяемые Платоном два класса слов отнюдь не совпадают с классами слов, называемых существительными и глаголами в тех более поздних лингвистических воззрениях, на которые опираются современные школьные грамматики. По определению Платона, существительные — это слова, которые могут выступать в предложении как субъекты предикации, а глаголы — это слова, которые могут выражать предицируемое действие или свойство. (Грубо говоря, субъект предикации называет вещь, о которой нечто утверждается, а предикат — это та часть предложения, которая утверждает нечто о вещи, обозначенной субъектом; ср. § 8.1.2.)

В связи со сказанным можно отметить два факта. Во-первых, указанное определение основных грамматических классов — глаголов и существительных — опирается на чисто логические основания: существительное и глагол определены как составные части суждения. Во-вторых, по этому определению к классу глаголов относятся те слова, которые мы называем глаголами и прилагательными. Греческие грамматисты более позднего времени, отвергнув классификацию Платона, ввели вместо нее не трехчленную систему «глагол — существительное — прилагательное», принятую в настоящее время, а другую — двухчленную — систему, в которой в один класс объединены существительные и прилагательные. Тем же словам, которые не принадлежали к главным классам, уделялось мало внимания.

Подразделение слов на существительные, глаголы и прилагательные не было осуществлено вплоть до средних веков. Аристотель (384—322 гг. до н. э.) принял платоновское различение существительных и глаголов, прибавив к ним третий класс слов — союзы. К союзам Аристотель относил все слова, не вошедшие в два основных класса. Он заимствовал также у своих предшественников систему трех родов; при этом он заметил, что названия многих неодушевленных предметов (= 'вещей'), которыеp по классификации Протагора относятся к третьему роду, принадлежат в греческом к мужскому или женскому роду; для этого третьего рода он ввел название «промежуточный». (Позже класс существительных, не принадлежащих ни к мужскому, ни к женскому роду, был назван «никаким» родом, а латинский перевод дал используемый в традиционной грамматике термин «средний род».) Значительным достижением Аристотеля было открытие им категории времени у глагола: он заметил, что определенные формы глагола могут быть соотнесены с настоящим временем, а другие формы глагола — с прошедшим временем. Эта часть учения Аристотеля содержит много неясного (хотя в общем учение Аристотеля более понятно, чем учение Платона).

Из всех школ греческой философии наибольшее внимание языку уделяли стоики. Это объясняется их общей концепцией, согласно которой жизнь человека должна протекать в гармонии с природой, а знание — это соответствие наших мыслей реальным «вещам» в природе; наши мысли являются образами «вещей» (или по крайней мере должны быть таковыми). Язык занимал центральное положение в философии стоиков, особенно в той ее части, которую они назвали логикой и которая включала наряду с грамматикой эпистемологию и риторику. Одним из первых и наиболее значительных достижений стоиков было противопоставление формы («того, что обозначает») и значения («того, что обозначается»). Стоики не рассматривали язык как прямое отражение природы. Они были в основное аномалистами и отрицали прямое соответствие между словами и «вещами», опираясь на иррациональности языка. Стоики раннего периода различали четыре части речи (существительное, глагол, союз и артикль); позже класс существительных был подразделен на два подкласса — существительные нарицательные и существительные собственные. Прилагательные относились к классу существительных. Категория, получившая впоследствии название словоизменение (то есть отношение между такими словоформами, как boy — boys или sing — sang — sung), была введена и развита стоиками. Именно стоики придали понятию падежа тот смысл, который позже перешел в традиционные грамматики; они выделили «прямой» падеж (=именительный) и «косвенные» падежи, рассматриваемые ими как отклонения от прямого падежа. Стоики поняли, что для греческого глагола, помимо времени, необходимо выделить еще категорию завершенности/незавершенности действия. Они также различали в глаголе формы действительного и страдательного залога и подразделяли глаголы на переходные и непереходные.

Основные идеи стоиков получили развитие у александрийских грамматиков. Именно в Александрии сформировалось учение, называемое теперь традиционной грамматикой греческого языка. В отличие от большинства стоиков александрийские философы были аналогистами; благодаря их исследованиям регулярностей в языке были выделены типы (или модели) словоизменения. Насколько нам известно, первой полной и систематической грамматикой в западном мире была грамматика Дионисия Фракийского (конец II в. до н. э.). В дополнение к четырем частям речи, различаемым стоиками, Дионисий Фракийский выделил также наречие, причастие (названо вследствие «причастности» как к глагольным, так и к именным характеристикам), местоимение и предлог. Все греческие слова были описаны посредством таких категорий, как падеж, род, число, время, залог, наклонение и т. п. (см. гл. 7). Дионисий Фракийский в своей грамматике не рассматривал вопросов синтаксиса, то есть тех принципов, в соответствии с которыми слова соединяются в предложении. Синтаксис греческого языка был описан три столетия спустя Аполлонием Дисколом (II в. н. э.); по систематичности это описание уступает грамматике Дионисия Фракийского.

1.2.6. РИМСКИЙ ПЕРИОД *

Мы кратко рассмотрели развитие грамматического учения в Древней Греции. Работы латинских грамматистов заслуживают меньшего внимания. Хорошо известно, что во всех областях науки, в искусстве и литературе римляне находились под сильным влиянием греческой культуры. Начиная со II в. до н. э. (а в некоторых случаях и ранее) римские аристократы заимствовали многое из греческой культуры и системы образования. Их дети учились говорить, читать и писать не только по-латыни, но и по-гречески и нередко завершали образование в крупных греческих центрах философии и риторики. Поэтому нет ничего удивительного в том, что латинские грамматисты почти полностью восприняли греческие образцы. Влияние александрийцев и стоиков прослеживается в работах Варрона (I в. до н. э.), посвященных латинскому языку. В Риме, как и в Греции, грамматическое учение было подчинено философии, литературе и риторике. Продолжался спор об аналогии и аномалии; этот вопрос, как и другие грамматические вопросы греческого учения, обсуждался отнюдь не только грамматистами. Об этом свидетельствует, в частности, грамматический трактат Юлия Цезаря «Об аналогии», посвященный Цицерону (этот трактат был написан во время галльской войны) [18].

Римские грамматисты следовали греческим образцам не только в общем взгляде на язык, но и в отдельных частностях. Обычно латинская грамматика, подобно грамматике Дионисия Фракийского, состояла из трех частей. В первой части давалось определение грамматики как искусства правильной речи и понимания поэзии; здесь же говорилось о буквах и слогах. Во второй части рассматривались части речи и с большими или меньшими подробностями разбиралось изменение частей речи по временам, родам, числам, падежам и т. п. Третья часть посвящалась вопросам стиля; в ней предупреждались частые стилистические ошибки и варваризмы, а также приводились рекомендуемые обороты речи.

При рассмотрении частей речи латинские грамматисты внесли в греческое учение лишь те незначительные изменения, которые были продиктованы очевидными различиями между латынью и древнегреческим. Структурное сходство этих языков утвердило точку зрения, согласно которой грамматические категории, выработанные древними греками (части речи, падеж, число, время и т. д.), являются универсальными для языка вообще. Эта точка зрения сохранилась и в работах средневековых грамматистов.

В поздний период римского грамматического учения, к которому относятся труды Доната (около 400 г. н. э.) и Присциана (около 500 г. н. э.), как и в александрийский период, господствовал классицизм. Грамматики Доната и Присциана, задуманные как нормативные и используемые в качестве учебников латыни в средние века и вплоть до XVII в., описывали не современный язык, а язык классических авторов — прежде всего Цицерона и Виргилия — и тем самым сохраняли «классическое заблуждение» в общем подходе к развитию языка.

1.2.7. СРЕДНЕВЕКОВЫЙ ПЕРИОД *

В средневековой Европе исключительно важное моего в образовании занимала латынь. Хорошее знание латыни было необходимым как для светского, так и для церковного поприща. Латынь была не только языком священного писания и католической церкви, но и международным языком дипломатии, науки и культуры. Поскольку латынь оставалась тем не менее иностранным языком, преподаваемым в школе как для практической надобности, так и в общеобразовательных целях, появилось много латинских учебников; многие учебники опирались на грамматики Доната и Присциана. В отличие от других языков латынь была прежде всего языком письменности. Что же касается устной латыни, то в разных странах были приняты разные способы произношения. Этот факт казался подтверждением традиционного взгляда, согласно которому письменный язык главенствует над устным.

Многие открытия в области грамматического анализа латыни были сделаны средневековыми учеными, и эти открытия явились частью того, что теперь мы называем традиционной грамматикой. Однако философский фундамент, на котором основывалось исследование языка в период позднего средневековья, имеет гораздо большее значение, чем частные вопросы грамматического анализа латыни.

XIII век ознаменовался бурным расцветом всех областей науки; выдающиеся умы того времени под влиянием вновь открытых трудов Аристотеля и других греческих философов пытались свести все науки — в том числе и грамматику — к таким утверждениям, истинность которых может быть выведена из ограниченного набора исходных принципов. Подобно греческим стоикам, философы-схоласты того времени рассматривали язык прежде всего как средство познания действительности. Поэтому главное место в их исследованиях занимали вопросы значения, или «обозначения» (signification). Действительно, в средние века так много работ носило название «De modis singnificandi» ['О способах обозначения'], что грамматистов того времени часто называют «modistae». Рассматривая науку как поиск универсальных и неизменных причин, схоласты стремились вывести категории грамматики из категорий логики, эпистемологии и метафизики; говоря точнее, они пытались вывести категории всех четырех дисциплин из одних и тех же общих принципов. При этом они принимали в основном грамматические категории, известные из трудов Доната и Присциана. Несогласие средневековых грамматистов с Донатом и Присцианом касалось отнюдь не конкретного описания фактов латинского языка, а именно научного объяснения этих фактов, которые, по мнению схоластов, следовало выводить из постулируемых ими исходных «причин».

Для схоластов задача научной (или «спекулятивной») грамматики сводилась к обнаружению тех принципов, в соответствии с которыми слово как «знак», с одной стороны, отражается в человеческом сознании, а с другой стороны, соотносится с обозначаемой вещью. Эти принципы предполагались неизменными и универсальными. Ибо как иначе мог язык быть средством истинного знания? По мнению грамматистов, придерживавшихся спекулятивного взгляда на язык, слово выражает природу обозначаемой вещи отнюдь не непосредственно, но представляет вещь как существующую особым образом (modus) — как субстанцию, как действие, как качество и т. п. — в зависимости от принадлежности слова к той или иной части речи. В этом случае грамматика — это не что иное, как философская теория частей речи и характерных для них «способов обозначения». (Отметим, что слово «спекулятивный» применительно к грамматике схоластов не следует понимать в современном уничижительном смысле, а нужно связывать его с общим взглядом схоластов на язык как на «зеркало» (по латыни — speculum), которое «отражает» «реальность», лежащую в основе явлений физического мира. Эту же метафору использовали стоики.)

Нам, конечно, легко упрекать схоластов в том, что в своих определениях они допускали порочные круги и что их взгляды на грамматику очевидным образом не верны. Ведь им казалось абсолютно ясным, что способы обозначения с необходимостью совпадают с философскими категориями «бытия» и «понимания». Но прежде чем просто отвергнуть лингвистические построения схоластов как не заслуживающие внимания (что часто и делается), полезно выяснить, относится ли наше неприятие этих построений только к терминологии того времени или к чему-либо еще. Для доказательства очевидной абсурдности схоластических рассуждений часто приводят цитаты такого рода:

«Сущность грамматики едина для всех языков, хотя грамматика может случайно варьироваться от языка к языку в отдельных частностях»;

«Тот, кто знает грамматику одного языка, знает сущность грамматики вообще. Если же, однако, он не может говорить на другом языке или понимать того, кто говорит на нем, это проистекает из-за различий в словах и их формах, которые по отношению к самой грамматике случайны».

Первая цитата принадлежит Роджеру Бэкону (1214—1294), вторая — неизвестному автору того же времени. Подобного рода утверждения хочется сразу же отвергнуть на основе современных представлений о языках. Действительно, мы не склонны считать грамматические различия между французским и английским или русским и английским несущественными и случайными. Что же касается утверждения схоластов относительно универсальности грамматики, то оно, скорее всего, объясняется главенствующим положением латыни в средние века и второстепенной ролью новых языков, многие из которых непосредственно произошли из латыни или находились под ее сильным влиянием. Несомненно, особое положение латыни было важным фактором в развитии учения об универсальной грамматике. Однако схоластические взгляды на язык сохранились и в эпоху Возрождения, для которой характерен интерес к национальным языкам и литературе. Что же касается схоластических утверждений, процитированных выше, то если освободить их от таких метафизических понятий, как «сущность» и «случайность», то они сводятся к следующему: во всех языках имеются слова для выражения одних и тех же понятий, и все языки обнаруживают одни и те же части речи и общие грамматические категории. К вопросу о том, насколько верно это положение, мы вернемся в дальнейшем (см. гл. 7 и гл. 8). Сейчас лишь отметим, что в предложенной формулировке оно было бы, вероятно, принято многими из тех, кто ныне громогласно заявляет о своем неприятии учения схоластов.

1.2.8. ЭПОХА ВОЗРОЖДЕНИЯ И ПОСЛЕДУЮЩИЙ ПЕРИОД *

Ученым эпохи Возрождения, несомненно, казалось, что они полностью порвали с учением схоластов. Петрарка и его последователи считали образцом латыни язык Цицерона и осмеивали варваризмы средневековой латыни. Они заимствовали у Цицерона идеал гуманизма (humanitas), который они считали синонимом цивилизации и противопоставляли варварству. Исходя из того, что литература классической древности — источник всех культурных ценностей цивилизации, они обратили всю свою энергию на собирание и публикацию текстов классических авторов — в особенности после изобретения в конце XV в. книгопечатания, позволившего распространять печатные тексты с невиданной дотоле быстротой. В связи с этим грамматика вновь стала вспомогательным средством для понимания литературных произведений и письма на «правильной» латыни. В 1513 г. Эразм Роттердамский опубликовал книгу о латинском синтаксисе, в основе которой лежала грамматика Доната. К этому же времени относится пристальный интерес к древнегреческому языку, а несколько позже — к древнееврейскому. Таким образом, именно гуманисты передали последующим поколениям язык и литературу трех цивилизаций.

Новые европейские языки стали предметом внимания ученых задолго до эпохи Возрождения: нам известны ирландская грамматика VII в., исландская грамматика XII в., провансальская грамматика XIII в., а также сопоставление латыни и англо-саксонского языка, проведенное Элфриком в X в., и ряд наблюдений над баскским языком, тоже относящихся к X в. К XIV—XV вв. относится несколько французских грамматик для путешественников-англичан. В эпоху Возрождения, начиная с трактата Данте «De vulgari eloquentia» ['О народном красноречии'], резко возрастает интерес к новым языкам и число грамматик сильно увеличивается. По существу, классическое учение было полностью распространено на новые европейские языки. Подлинным языком по-прежнему считался литературный язык, а за настоящую литературу, изучавшуюся в школах и университетах, принимались лишь те произведения, которые продолжали классическую традицию: великое творение Данте, продолжающее традицию эпопей Виргилия, поэмы Мильтона, продолжающие традицию Гомера, пьесы Расина, продолжающие линию Софокла. Несомненно, что современный подход к литературе, при котором писатели не классифицируются по канонам Александрии и эпохи Возрождения, является более правильным. Однако изучение грамматики на филологических отделениях английских учебных заведений все еще проникнуто духом классицизма.

В XVII в. идеи спекулятивной грамматики были возрождены во Франции, в монастыре Пор-Рояль. В 1660 г. была издана «Grammaire générale et raisonnée» ['Всеобщая и рациональная грамматика'], цель которой состояла в доказательстве того, что структура языка опирается на логические основы и что различные языки представляют собой варианты одной логической рациональной системы. Грамматика Пор-Рояля сыграла огромную роль в развитии лингвистического учения как во Франции, так и в других странах, и еще в эпоху Просвещения появлялось много работ, выполненных в духе этой грамматики. Все эти «рациональные» грамматики были ограничены классической традицией и не содержали новых теоретических идей.

Наиболее разительным примером живучести классической традиции в исследовании языка могут служить определения в последнем издании словаря и грамматики Французской академии (1932 г.), которая со времени ее основания в 1637 г. кардиналом Ришелье ставила своей задачей создание нормативных словарей и грамматик французского языка. Грамматика определяется как «искусство правильной речи и письма». Объектом грамматики являются отношения между единицами языка — независимо от того, установлены эти отношения «по природе» или «по обычаю». Задача грамматиста состоит в описании «правильного употребления», то есть языка образованных людей и авторов, которые пишут на «чистом» французском языке, а также в очищении «правильного употребления» от «различных искажений, например от засорения словаря иностранными словами, техническими терминами, просторечиями, жаргонными словами и варваризмами, которые постоянно создаются для удовлетворения нужд торговли, промышленности, спорта, рекламы и т. п.». Что же касается правил грамматики, то они отнюдь не произвольны, но «вытекают из естественных особенностей человеческого разума».

Официальных органов, ведающих нормами английского языка, не существует, однако и в англоязычных странах можно столкнуться с литературными и философскими предрассудками, подобными тем, которые выражены в приведенных цитатах труда Французской академии. Эти предрассудки уходят своими корнями в учение о языке древних греков и александрийцев.

Истинными последователями античных и средневековых ученых являются не те, кто пытается сохранить в неприкосновенности всю традиционную грамматику, а те, кто непредубежденно исследует роль и природу языка в свете современного научного мышления, используя обширные знания языков и культур, полученные к настоящему времени. Как мы покажем ниже, многие лингвистические идеи и догадки ученых прошлого имеют непреходящую ценность, но требуют обобщения и эмпирической проверки.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: