Структура отчета по выполнению контрольной работы

Новосибирский государственный технический университет

Кафедра Иностранных Языков

Камышева Е.Ю.

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

Для магистрантов по подготовке контрольной работы

Контрольная работа состоит из двух частей и включает выполнение письменного перевода научной статьи по направлению подготовки, написание реферата и составление терминологического словаря (глоссария) по научной статье.

I. ОБЩИЕ МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

В соответствии с учебным планом для направления подготовки 38.04.02.-Менеджмент предусмотрено выполнение контрольной работы по дисциплине «Иностранный язык в профессиональной деятельности» («Иностранный язык»).Данный вид самостоятельной работы включаетвыполнение письменного перевода оригинальной статьи с английского на русский язык, написание реферата, составление терминологического словаря (глоссария) по статье. Объем статьи для письменного перевода составляет 20 тысяч печатных знаков.

Самостоятельная работа направлена на закрепление, углубление и обобщение знаний по учебной дисциплине, овладение методами научных исследований, развитие профессиональной компетентности.

Целью выполнения работы является формирование умения свободно читать и переводить на родной язык оригинальную научно-исследовательскую и профессиональную литературу и умения работать с иноязычной информацией из различных источников для решения профессиональных и научно-исследовательских задач.

При выполнении письменного перевода и подготовки реферата магистрант должен продемонстрировать:

-Знание общенаучной, специальной лексики и терминологии на иностранном языке по направлению подготовки;

-Умение использовать знания языка для профессионального международного общения и в научно-исследовательской деятельности;

-Умение читать и реферировать литературу на иностранном языке;

-Умение работать с отраслевыми словарями и различными источниками информации в рамках профессионально-ориентированной тематики;

-Умение продуцировать текстовые материалы в устной и письменной форме с учетом их стилевых и жанровых особенностей с использованием вспомогательных средств (таблиц, графиков, диаграмм, речевых клише) на заданную профессиональную тему;

 

ПОРЯДОК ВЫПОЛНЕНИЯ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ

Магистрант подбирает из иноязычных источников (научные журналы, материалы международных конференций, профессиональных сайтов) научную статью, связанную с его научной темой исследования. Статья должна быть аутентичной, то есть принадлежать носителю английского языка. Год публикации – последние 5 лет. Первая страница статьи (текста) должна содержать информацию о журнале, годе издания, авторах. Объем текста для письменного перевода составляет20 тысяч знаков (без пробелов). Текст может состоять из нескольких статей или разделов монографии.

После выполнения перевода статьи магистрант пишет аналитический обзор (summary) статьи (краткая передача содержания статьи) (около 4-5 тысячпечатных знаков) на английском языке. Реферат состоит из трех частей: введения (описывается актуальность темы, проблемы, методы), основной части (представляется основное содержание статьи), вывод (мнение магистранта по проблеме статьи).

Для овладения терминологией магистрант составляет терминологический словарь (глоссарий) по статье. Объем составляет не менее 15 терминов.

СТРУКТУРА ОТЧЕТА ПО ВЫПОЛНЕНИЮ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ

Структурными элементами контрольной работыявляются:

- титульный лист;

- оригинальная статья на английском языке со всеми выходными данными (не менее 20тысяч печатных знаков);

- печатный вариант перевода на русском языке;

- печатный вариант реферата на английском языке (около 4-5 тысяч печатных знаков);

- терминологический словарь (глоссарий) (минимум 15 терминов).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: