English for Specific Purposes


Electronic Engineering 115

 

 

“Can have done” обозначает,что действие могло произойти в прошлом,но не произошло.

 

I could have checked the device yesterday if I had known that the matter was urgent. Я бы мог

 

проверить это устройство вчера, если бы я знал, что дело срочное.

 

“May have done” обозначает возможность/вероятность в прошлом.

 

He may have studied physics to understand this problem so well, but I’m not sure. Он,возможно,изучал физику, раз разбирается в вопросе так хорошо, но я в этом не уверен.

 

“Must have done” обозначает сильную вероятность в прошлом.

 

The control must have been performed from aт electronic control centralized room. Управление,скорее всего, осуществлялось из централизованной электронной рубки.

 

“Should have done” –высказанное мнение имеет значение порицания.

 

You should have called a pipefitter long ago. Вам давно уже следовало вызвать сантехника. Если сказуемое действительного залога выражено сочетанием модального глагола с

 

инфинитивом, то в страдательном залоге ему соответствует сочетание того же модального глагола с инфинитивом в страдательном залоге. Например:

 

Can

 

May

 

Must be done

 

Should

 

Have to

 

We can't measure the pressure right now. Мы не можем измерить давление прямо сейчас.

 

The pressure can’t be measured right now. Давление не может быть измерено прямо сейчас.

 

7. Noun attributes

 

Многие терминологические словосочетания строятся из сочетания имени существительного с другими частями речи (другими существительными, причастиями и герундием – ing-forms, наречиями и придаточными определительными предложениями), которые могут стоять до или после него (левое и правое определение). При переводе терминологических словосочетаний необходимо четко уяснить, в каком порядке следует раскрывать значение данного словосочетания. Особую трудность при переводе представляют беспредложные терминологические словосочетания, состоящие из цепочки слов, не связанных между собой какими-либо служебными словами. В беспредложном словосочетании главным словом является последнее. Все слова, стоящие слева от него, играют второстепенную роль – роль определения. Перевод подобных словосочетаний надо начинать с конца.

 

Рассмотрим основные типовые формы их образования. Определяющее и определяемое существительное иногда соединяются дефисом, хотя твердых правил здесь нет, это зависит от традиции.

 

Словосочетания, состоящие из sound wave – звуковая волна    
существительных.    
sound volume control – регулировка громкости звука    
N+N    
     
       
Словосочетания, состоящие из learning theory – теория обучения    
существительного и an operating device – действующий прибор    
формы на –ing a module holding 40 components – модуль,    
       
  English for Specific Purposes  

116 Electronic Engineering

 

 

V-ing +N; N+ V-ing содержащий 40 компонентов  
     
Словосочетания, состоящие из the above statement – вышеупомянутое  
существительного и наречия утверждение  
Adv + N    
     
  a small device – маленький прибор  
Словосочетания, состоящие из a small electronic device - маленький электронный  
прибор  
существительного и  
the smallest possible electronic device – наименьший из  
прилагательного  
возможных электронный прибор  
Adj +N; N+Adj  
the instrument available can provide – доступный  
   
  инструмент может обеспечить  
     
Словосочетания, состоящие из achieved results – достигнутые результаты  
существительного и прошедшего The results achieved showed many advantages. –  
причастия Достигнутые результаты показали большие  
V-ed+N; N+V-ed преимущества.  
     
Словосочетания, состоящие из the device to be implemented – прибор, который  
необходимо внедрить  
существительного и инфинитива  
the principles to be considered – принципы, которые  
N+Vto  
необходимо внедрить  
   
     
Словосочетания, состоящие из directly-coupled transistor circuit – схема с  
прилагательного (наречия), непосредственной связью на полупроводниковых  
причастия прошедшего времени и триодах  
существительного. isotropically radiated power – изотропно излучаемая  
Adj(Adv)+Ved+N мощность  
     

 

8. Conditionals 1, 2

 

Условное предложение –это сложноподчиненное предложение с придаточным предложениемусловия, которое обычно начинается с союза IF. Придаточное условие (if-clause) указывает на такое условие, при котором действие в главном предложении может быть реализовано.

 

Любое условное предложение включает в себя главное предложение (independent clause) и придаточное (dependent clause).Придаточное предложение обычно начинается с предлога“if”ивыражает обстоятельство или условие, главное же – является результатом действия или обстоятельств, описанных в придаточном предложении.

 

В английском языке выделяют четыре типа условных предложений: Conditional I, Conditional II, Conditional III, Смешанный тип условного предложения. Употребление конкретного типа условного предложения зависит от того, как говорящий относится к передаваемым им фактам, на сколько высока степень вероятности того, что то или иное условие исполнится.

 

CONDITIONAL I

 

Тип I – реальные события (Придаточное – Present Indefinite; Главное – Future Indefinite.) Условные предложения этого типа выражают полную возможность осуществления данногоусловия,относятся к настоящему и будущему времени,передаются формами изъявительногонаклонения. Сказуемые в обеих частях предложения переводятся на русский язык формами будущего времени.

 

Во всех условных предложениях обязательно будут присутствовать союзы:


 

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: