бурмистер «найвищий міський урядник у містах з магдебурзьким правом», бурмістр, [буймйтр] Я, бурмиструвй-ти, ст. боуръмистръ (1463), бурмистръ «старшій радця албосправця в якоиземли» (1596); — р. бурмистр «градоначаль-
ник; староста з селян, призначений поміщиком; прикажчик, що управляє маєтком; [свавільна, уперта людина]», бр. бурмістр, [буймистр]; — давнє запозичення з польської мови; п. burmistrz, як і ч. burmistr, походить від свн. bur-mëster «начальник городян», що є видозміною давнішого burge(r)meister.— Шанский ЭСРЯ І 2, 234; Фзсмер І 246; Преобр. І 54; ЭСБМ І 418; Kopaliński 149; Brückner 50.— Див. ще бургомістр.
[бурмоситися] «дутися, показувати незадоволення», [набурмоситися] «надутися, розсердитися» Me; — не зовсім ясне; можливо, походить від молд. бру-мос (рум. brumós) «похмурий; покритий інеєм», пов'язаного з молд. брумэ (рум. bruma) «іній», яке зводиться до лат. bruma «початок зими, холод», пов'язаного з brevis «короткий» (маються на увазі короткі дні); може бути зіставлене також з схЕ. бурити се «сердитися», бурлав «надутий; товстощокий», укр. [бурманитися] «хмаритися», пов'язаними з буря. — Мельничук Молд. эл. 164; Puscariu 19; Walde—Hofm. I 115.— Див. ще абревіатура, бурити1.
|
|
бурмотати, бурмотіти, [бормотати, бормотіти], {бурмо] «буркотун» Я, [бурмак, бурмій] «тс», бурмило «[тс.]; ведмідь; телепень, вайло»; — р. бормотать, [борботать], бр. [барматаць]у слц. brbotat' «мимрити», вл. bórbotac «бурмотати», нл. bórbotaś «тс», схв. брбо-тати (брботати) «булькати, плеска-тись», слн. [brmotäti] «бурмотати», brbo-tâti «клекотати; мимрити»; —очевидно, пел. *Ьъгто1аи, *b1îbotati «бурмотати»;— споріднене з лит. bufbti «бурчати», bur-bè'ti «тс», лтс. burbinât «бурмотати»;— давні звуконаслідувальні утворення.— Шанский ЭСРЯ І 2, 169; Фасмер І 195; ЭСБМ І 316; ЭССЯ 3, 123, 129—130; Sł. prasł. І 415—416, 421—422; Sadn.— Aitz. VWb. I 166—169; Bern. I 107—108; Fraenkel 43—44.— Пор. бур1.
бурнус «просторе жіноче пальто; вид плаща або накидки» СУМ, Ж, Л, {борще ЛЧерк, бурмуз МСБГ, бурнус Ва, Дз, Л, МСБГ, бурноз МСБГ, бурное Л, бурнее МСБГ, бурнудз МСБГ, бурнуз Пр. X діал. н.] «тс», ст. в бурнусъ (зн.
бурса
бурулька
в. одн.) (XVIII ст.); — р. болг. бурнус, бр. бурное, п. ч. слц. burnus, вл. bórnus, схв. бурнус, слн. burnus; — давне запозичення, очевидно, через турецьке (тур. burnus «легкий вовняний плащ», burnuz «тс») і французьке (φρ. bournous) та польське посередництво з арабської мови; ар. burnus «плащ з відлогою» пов'язане з гр. βίρρος «вид накидки», що походить від лат. birrus «тс», запозиченого з кельтських мов. — СІС 114; Ващенко 10; Тимч. 151; Шанский ЭСРЯ І 2, 234; Фасмер І 247; ЭСБМ І 418—419; Kopaliński 149; SW І 238; Machek ĘSJĆ 77; Hołub—Lyer 108; Schuster-Śewc Probeheft 26; ByjaMUJa 138; Lo-kotsch 30; Miki. TEI Nachtr. I 19; Dau-zat 120; Frisk I 239; Walde—Hofm. I 107. бурса «нижче духовне училище; [юрба, гурт; бійка О]», бурсак, бурсацтво, бурсачня, [бурсачйна], ст. бурса «спільне мешкання учнів; партія, ватага» (XVII ст.), бурсникъ «товариш, спільник» (1493), бурсовати «товаришувати, спілкуватись, вести компанію, знатись» (XVI ст.); — р. бр. болг. бурса, п. ч. bursa; — запозичене через польську мову з латинської; слат. bursa «(волова) шкіра; шкіряний гаманець; товариство» походить від етимологічно неясного гр. βύρσα «(знята) шкіра».— Тимч. 157; Шанский ЭСРЯ І 2, 234; Фасмер І 247; Преобр. І 54; ЭСБМ І 419; Bruckner 50; Machek ESJĆ 77; Ernout— Meillet I 79; Frisk I 277—278.— Пор. біржа, бурлеск, бюро.
|
|
бурсуватися — див. борсатися.
бурт «насип, бугор, купа; [вогнище Пі; борт Ж; огорожа, край Пі; паз, жолобок у стовпах; чан на салотопні, який складається з великого залізного казана внизу і дерев'яних клепок угорі, обтягнених залізними обручами Яї», [бурта] «насип, бугор, купа; край, борт (у грі)», [буртниця] «огорожа навколо жорнів у млині», [бурхвиця] «дошка над мучником у млині, в якій укріплено ло-точок», буртувати «складати в бурти; насипати бурти», [забуртати] «зарити», [забуртйти] «забити, засипати, заліпити», ст. бурти «земляні насипи» (XVIII ст.), буртница «дошка на три далі»
(XVIII ст.);—p. бурт «насип», бр. [бурт] «велика купа картоплі продовгуватої форми», п. burt, burta «бік насипу; край»; — запозичено через польську мову з німецької; н. Bord «борт, край; карниз; (книжкова) полиця» і Borte «кайма, край, обшивка, тасьма» є тими самими формами, від яких походить і укр. борт «край; обшивка на одязі»; значення «насип, купа» розвинулись на основі значення «бік насипу».— Ше-лудько 24; Шанский ЭСРЯ І 2, 235; Фасмер І 247; Преобр. І 54; ЭСБМ І 420; Kopaliński 149; Brückner 50; Sadn.—Aitz. VWb. I 418—419.—Див. ще борт.
[буртільї «згорток, сувій»; — неясне; можливо, пов'язане з [борта] «трухляве всередині дерево», [бортло] «тс.» (таке дерево могло використовуватись як шпулька, цівка для намотування); пор. бр. [буртэль] «чурбан», [бурцалёк] «тс», п. burtyl «дерево, придатне на балки для обшивки кораблів».
[буртїти) «глухо мукати» (про бугая) О; — очевидно, результат контамінації форм бурчати і бутіти2 (див.).
бурубашки, буруб'яшки- —див. бурба.
бурулька1 «висячий кусок льоду; [обточена голівка палки; скляна кулька Me; булька, пухирець Ж; малий горщик Пі; трубка, дудочка, шматочок різаної соломи Бі; дещиця, дрібничка Бі]», [буруля] «малий на зріст, товстий, з шишками на руках чоловік» Я; — р· [бурулька] «дудочка, трубочка, очеретинка, трубчастий стовбур», бирюльки «дудочки, сопілки; дрібнички», болг. [буруя] «залізна пічна труба»; — очевидно, запозичення з тюркських мов; пор. кар. крим.-тат. полов, бурлу- «брунькастий», похідне від бур «брунька», а також кар. крим.-тат. полов. борулу «трубчастий», тур. borulu «тс», похідне від бору (boru) «труба», яке зводиться до того самого тюрк. bor-/bur-, що й тат. буран «буран», борау «бурав».— Меркулова Этимология 1971, 185— 190.— Див. ще бурав, буран.
[бурулька2] (бот.) «дягель лікарський, Archangel ica officinalis Hoffm.» Mak; — p. [бурулька] «то.»; — пов'язане
бурун
буряк
з бурулька1 «трубка, дудка»; назва пояснюється трубчастою формою стебла рослини; пор. укр. [дудник, дудошник, ве-ретень], р. [дудка, дудель], дудник «тс».— Див. ще бурулька1.
бурун «навальна піниста хвиля, вал на морі», бурунити «здіймати хвилі»;— р. бр. бурун; — загальноприйнятої етимології не має; виводиться від тур. burun «ніс, передня частина, мис» (ССРЛЯ І 701; Дмитриев 566; Кипар-ский ВЯ 1956/5, 133); є спроби пов'язання з бурлити, буркати (Преобр. І 54), буря (Bern. І 103; Горяев 34; Matze-nauer22; Zubaty St. a cl. I 1, 4—6).— Шанский ЭСРЯ I 2, 235; Фасмер I 248.
бурундук1 (бот.) «люцерна серповидна, Medicago falcata L.» Пі, Я, Ж. [бурунчук] «тс.» Я; — р. [бурундук] «тс»; — походить від тур. burunduk «тс».— Фасмер І 248; Шипова 101; Miki. TEI Nachtr. II 189.— Пор. буркун.
|
|
бурундук2 (зоол.) «сибірська білка, Tamias sciurus»; — р. бр. бурундук «тс»;— очевидно, запозичене через російську мову з тюркських; пор. тат. бурундук «тс»; зіставляється також (Ки-парский ВЯ 1956/5, 133) з мар. urom-dok «тс.».— Шанский ЭСРЯ I 2, 235; Фасмер І 248; Шипова 100.
ібурунчук] «тонка пофарбована пряжа; тулуп, кожушок» Mo; — очевидно, запозичення з тюркських мов; тур. bürümcük (bürüncük) «вуаль, тонка прозора тканина; сирий шовк, тканина з сирого шовку», чаг. бурунчак «вуаль, прозора тканина» походять від тюркського (тур. аз.) дієслова буру «загорнути, закутати, покрити», спорідненого з кирг. бурко, каз. ккалп. ног. ойр. бурке «тс», монг. бурхэх «покривати».— Радлов IV 1888; Егоров 172.
[бурунька] «вид люльки»; — не зовсім ясне; можливо, пов'язане з тур. burun «ніс»; назва пояснюється тим, що ця люлька коротка (під ніс) (Я 58— 59); пор. носогрійка «коротка люлька»; може бути зіставлене і з [бурулька] «трубка».
бурх (вигук, яким передається порив вітру, Удар хвилі, падіння предмета у воду), бурхати «бушувати; кидати, жбурляти; вириватись, вилітати (про
20 8-539
воду, дим)», [бурхатися] «борсатися, битися», бурхотати «бушувати», бурхотіти «тс», [бурхайло] «поривчастий вітер», [бурханйна] «буря» Ж, бурхливий; — очевидно, результат видозміни звуконаслідувального бух (бухати) під впливом буря; менш переконливе зіставлення (Sadn.— Aitz. VWb. I 201) з буркати. — Див. ще бурити1, бух.
бурхвиця — див. бурт.
бурці — див. борки.
бурчати, бурчак, бурчало, бурчлй-вий, бурчун — див. бур1.
[бурчик] (бот.) «зірки, ліхніс, Lychnis Flos cuculi L.» Mak; — не зовсім ясне; можливо, пов'язане з бурий (з огляду на червоне забарвлення квіток); пор. інші назви цієї рослини: [кашка червона, огник, бузьків огонь] Мак.
бурштин «янтар», [бурштини] «намисто з бурштину» Я, [бруштин] «тс», [бурштйнка] «мундштук з янтаря» Ж, ст. бурштынъ (1627), бурштинъ (1679); — бр. бурштин, п. bursztyn, [busztyn, bersztyn], exe. burstin, burstin, burcan; — запозичено з німецької мови, мабуть, через польську; нн. born-stên, нвн. Bernstein «тс.» складається з основ дієслова bernen, нижньонімецького варіанта до brennen «горіти, полум'яніти», спорідненого з brauen «варити», braten «смажити», і іменника sten «(дорогоцінний) камінь», спорідненого з нвн. Stein «камінь», англ. stone «тс», пел. stëna, укр. стіна. — Richhardt 38; Ларин Rakstu kr. Endzelinam 157; Sadn.— Aitz. VWb. I 473; Bern. I 102; Brückner 50; Kluge—Mitzka 67—68.— Див. ще братван, стіна.
|
|
буря—див. бурити1.
буряк (бот.) «Beta vulgaris L.», [бурак], [бурачинка] «буряковий борщ» Ж, буряківник, буряківництво, буряковиння, бурячиння, бурячка, [бурячник] «бурякова плантація», [бурячча], буряковий, буряківничий, бурячковий, бурячний, буряковіти, ст. боряк (XVIII ст.); — р. бр. бурак, п. burak, [borak, borag], ч, burâk, ст. borâk, borâg, слц. borâk, burak; — запозичено через польську мову з середньолатинської або італійської; слат. borägo (borrägo), іт. borragine
Бур'ян
бусол
«бурачник, Borrago officinalis» походить від ар. abü fcraq «тс.» (букв, «батько поту»); на думку Брюкнера, назву рослини Borrago перенесено на рослину Beta vulgaris тому, що обидві вони вживались у салат; Славський вважає, що burak як назва рослини Beta vulgaris походить від назви кольору bury, кон-тамінованої з середньовічним borak, burak «бурачник»; Махек виводить дану назву з ч. buryńa «кормовий буряк» (<bur-gyna=burgundskâ repa).—Шанский ЭСРЯ І 2, 229; Фасмер 1 243; Bruckner 49; Sławski I 50; Machek ESJĆ 77; Jin. rostl. 82; Sadn.—Aitz. VWb. I 389—390; Bern. I 72.— Пор. бурачник.
бур'ян, [буйрян], бур'янина, [бур'-яннйк] «вид невеликого ведмедя, що живе в бур'янах», бур'януватий, бур'яніти, [бур' яноватіти]; — р. бурьян, бр. бур'ян, п. burzan (з укр.), ч. bufan (з рос.), bufeń (з слц.), слц. burina, болг. бурен, м. бур]'ан, схв. бур'щн «бузина»; — неясне; можливо, споріднене з буйний (початкове значення — «рослина, що буйно росте»); діалектна форма [буйрян], очевидно, є результатом пізнішої метатези народноетимоло-гічного характеру, що пов'язує слово з буйний і може вказувати на ймовірність їх первісного зв'язку; зіставляється також (Потебня РФВ 4, 189) з пирій, лит. puraî «озима пшениця», гр. πυρός «пшениця»; Фасмер (І 249) пов'язує з р. бурить «розкидати» (ці рослини буйно розростаються); розглядається також (Шанский ЭСРЯ І 2, 236; Младе-нов 50) як похідне від основи bur-, варалельної основі Ьуі- (укр. билина); Преображенський (І 57) вважає бур'ян переоформленням сви. baldrian, з лат. Valeriana; припускається запозичення з тюркських мов (ЭССЯ 3, 99—100); Нікольський (ФЗ 1893/5—6, 67) вважає бур'ян запозиченим через татарську мову перським словом, що буквально означає «жарений, спалений», перен. «все, що спалюється».— Sławski I51;Brückner 50; Machek ESJĆ 77; БЕР І 91; Skok І 240—241; Sadn.— Aitz. VWb. I 209.
[бурячки] (бот.) «гірчак східний, Polygonum orientale L.» Г, Mak, [буряки]
«тс.» Пі, Мак; — р. бурячки «тс»; — пов'язане з буряк; назва може пояснюватись тим, що кореневища деяких видів гірчака (напр., Р. bistorta L.) на зрізі мають червонуватий колір.— Попов 56.— Див. ще буряк.
буси, бусина, [буслинкаі; — р. бусы, ч. bûstek, bûstka (з рос); — здебільшого вважається пов'язаним з бісер, що походить від ар. busra; Соболев· ський (РФВ 67, 214) пов'язує з др. буса «човен», словом германського походження (дісл. bussa, bûza «тс»), оскільки черепашки, з яких вироблялося намисто, були схожі своєю формою на човни; Фасмер (І 252) вважає етимологію Собо-левського сумнівною, а перше припущення фонетично неприйнятним.— Шанский ЭСРЯ І 2, 237; ССРЛЯ І 706; Преобр. І 55; Горяев 35; Lokotsch ЗО; Machek ESJĆ 77—78.— Див. ще бісер.
[бусйй] «п'яний» Я, [буцаю] «у п'яному стані» Кур; — р. [бусать] «пити, пиячити, гуляти», бр. бусаць «пиячити», бусаваць «пиячити, бушувати»; — загальноприйнятої етимології не має; пов'язується (як запозичення) з снн. busen «гуляти, втішатися», свн. bûsen «тс», спорідненим з лит. buoźe «опуклість, булава, ґудзик», укр. пузо (Фасмер І 251; Bern. I 97—98; Kluge—Mitzka 56) або з тат. bus- «обжиратися, об'їда-тися» (Дмитриев 494).
бусі (дит., вигук на позначення падіння або зіткнення двох предметів), [бусь, буць МСБГ, бубусі, бушки] «тс», [бусьнути] МСБГ; — властивий дитячій мові варіант до бух (див.).
буслянка — див. бузьочки.
бусол (орн.) «лелека, чорногуз, Сі-conia L.», [бусаль] Терит. діал., бусел, [бусель, бисень, бусик, бусил, бусиль Терит. діал., бусіль, бусял тж, буська Бі, бусько Г, Ж, бусьок Терит. діал., бусьол, буцел, буциль, буцоль тж, бушель Л, бузько Г, Ж, бузьок Г, Ж] «тс», бусленя, бусля Терит. діал., буслиха, [бушля] «чапля», буслиний, буслячий, [бусячий сир] (бот.) «вид грибів» ВеНЗн, ст. бусюлъ (XVI ст.), бусель (1626); — p. [бусел, бусель, бусол], бр. бусел, [бусько, буська, бусял], п. [busieł, busko,
бусоль
бута
buś, busek]; — єдиної етимології не має; спроби пов'язати з р. бусый «темно-голубий, буро-сірий, попелястий» і пояснити останнє як запозичення з тюркських мов (тур. boz «сірий, землистого кольору», тат. buz, кипч. Ьогач«тс»— Клепикова ВСЯ 5, 158—160; Преобр. І 55; Matzenauer 126; Miki. TEL I 266; Korsch AfSlPh 9, 492) викликають заперечення (Мелиоранский ИОРЯС 7/2, 284; Корш ИОРЯС 8/4, 33; Sadn.— Aitz. VWb. І 425; тут згадується кар. busul «лелека» як гадане джерело запозичення в слов'янські мови); необгрунтовано зіставляється (Варченко Терит. діал. 113—120) з боцян, бостй, будяк, буцати, причому за основу найменування приймається значення «тицяти, колоти гострим дзьобом»; форми буцел, буциль, буцоль, очевидно, є результатом впливу форми боцян. — Булаховский Семас. этюды 182—183; Фасмер—Трубачев І 251—252; Bern. I 114; Brückner 33; Гордлевский ОЛЯ 6/4, 317—337.
бусоль «геодезичний прилад для вимірювання азимутів; артилерійський прилад»; — р. буссоль, бусоль, бр. бусоль, п. ч. busola, слц. buzola, болг. м. бусола, схв. бусола «тс»; — запозичення з французької мови; фр. boussole походить від іт. bussola «тс», яке зводиться до слат. buxula «скринька, коробочка», похідного від лат. buxus, bu-xum (бот.) «букс, самшит».— СІС 114; ССРЛЯ І 705; Kopaliński 150; Hołub— Lyer 109; Dauzat 107; Walde—Hofm. I 125; Schrader Reallexikon I 172.
[бусуйок] (бот.) «базилік, Ocimum basilicum L.» Mak;— запозичення з молдавської і румунської мов; молд. бусуйок, рум. busuióc, bosuióc, [busuleäc] «тс», очевидно, походять від південнослов'янських форм: болг. босйлек, м. босилек, схв. босилак, босиок, слн. bosiljek «тс.».— СДЕЛМ64; DLRM 102; Симоновии 320—321; MNTESz I 395.— Див. ще васильок.
бусурман, [басурман, басурмен, бе-сурман, бесурмен], бусурмен, [бусурма-нець], бусурманщина, бусурменщина, бу-сурманити, бусурменити, ст. бесурмен-ство (XVI ст.), басурманъ (XVIII ст.);— р. бр. басурман, басурманин, др. бесур-
20*
менинъ, бусурменинъ, бесерменинъ, п. bisurman, bisurmanin, ч. bisurman, busurman; — давньоруське запозичення з тюркських мов, найімовірніше з кримсько-татарської, в діалектах якої форма бусурман могла бути результатом фонетичної видозміни арабсько-персидської форми мусулман<муслим-йн «мусульманин»; пор. кирг. {бусурман], кумик. балкар, бусурман та ін.; виводилось також (Бі 65; Никольский ФЗ 1893, 5—6, 65—67) від тюркської етнічної назви бесермен. — Шанский ЭСРЯ І 2, 54; Фасмер І 132, 160, 251; Дмитриев 527; Sadn.— Aitz. VWb. I 474—475; Sköld 290—293.— Див. ще мусульманин.— Пор. бісурман.
буськи — див. бузьочки.
[бут1] «молода зелена цибуля; [буряк Жї», бутень (бот.) «Chaerophyllum L.; [бур'ян у посівах льону]»; — р. [бут] «цибуля», [буток, бутун, батан] «тс», бутень «Chaerophyllum»; — очевидно, пов'язане з бутіти, ботва. — Sadn.—Aitz. VWb. I 70—72.—Див. ще ботва, бутіти1.
бут2 «будівельний камінь, переважно для фундаменту», [бутарка] «дорожний каток (вал)», [бутяр] «муляр», бутівник КІМ, бутник, бутчик тж, бутити «закладати фундамент з каміння; трамбувати», [буткувати] «тс» МСБГ; — р. бр. бут; — не зовсім ясне; вважається запозиченим з італійської мови (іт. bottare, buttare «бити, штовхати») через мову італійських архітекторів (Шанский ЭСРЯ І 2, 237; Фасмер І 252; Преобр. І 56; Bern. I 104).— Див. ще бутафор.
[бут3] «вид взуття», [бутйнок] «полуботок»; — запозичення з польської мови; п. but «чобіт» є результатом видозміни старішого bot під впливом ob-uć «взути», ob-uty «взутий».— Brückner 50; Sławski I 51.— Див. ще бот1.
[бута]1 «гордість, пиха; розбещеність, розкіш О», [бутнйй] «гордий, пихатий; зухвалий, розбещений» О, [бутити] «чванитись; брикати О», [бутити] «бути пустотливим; пустувати» О, [бутіти] «сердитися; буцати» О, ст. бута «пиха» (XVI ст.); — п. buta «пиха», ст. bucić się «гордитись, чванитись»; — очевидно,
Бута
Бути
пов'язане з [ботіти] «робитись товстим, жирним», [бутвіти] «трухлявіти», разом з якими походить від псл. butVbot-з іє. *bheu-t-, *bhu3-t- «рости»; розвиток значень аналогічний до пиха, пухнути; Маценауер зіставляє з слат. bu-tare «надувати», але припускає і східне походження слова (Matzenauer 126); за-иозичення в українські говори з польської мови (Richhardt 38) мало ймовірне з огляду на відмінність у наголошенні.— Sławski І 51; Brückner 51; Sadn.—Aitz. VWb. I 70—71.— Див. ще ботва, бути.— Пор. пиха, пухнути.
[бута2] «велика бочка місткістю понад 40 відер Бі; молдавський віз Пі»;— р. [бут] «великий чан», [бута] «тс»; — запозичення з східнороманських мов; молд. буте (рум. bute) «бочка» походить від пізньолат. buttis «тс», яке виводиться від гр. πϋτϊνη «пляшка, обплетена лозою».— СДЕЛМ 64; DLRM 103; Walde—Hofm. I 125.— Див. ще бодня.
бутафор, бутафорія; — р. бр. бутафор; — запозичення з італійської мови; іт. buttafuori «помічник режисера, який випускає артистів на сцену» виникло на основі словосполучення «butta fuori» «викидай геть» (слова помічника режисера, якими той наказує артисту виходити на сцену); дієслово buttare «кидати» запозичено в італійську мову з французької, в якій bouter «бити, штовхати; класти» походить від франк. *bôtan (*bottan) «бити»; прислівник fuori «геть» в італійській мові походить від лат. forls «надворі, зовні», пов'язаного з fo-ris «двері», спорідненим з дінд. dvarah, двн. turi «тс», псл. dvbri, укр. двері. — СІС 114; Шанский ЭСРЯ І 2, 237—238; ССРЛЯ І 706—707; Battisti—Alessio 644—645; Dauzat 107; Walde—Hofm. І 529—530.— Див. ще двері.
бутель, [бутиль Л, бутелька Па, бутйлка Л, бутлик, бутля, бутельчй-на]; — р. бутыль, бутылка, бр. [буталь], бутля, бут'элька, п. butel, butla, butelka, ч. butela, butylka, слц. butel'a, болг. бутйлка, схв. бутела; — через польську мову запозичено з французької; фр. bouteille походить від слат. butticula, зменш, до buttis «бочка».— Го-
робецьМовозн. 1972/4,82—83; Шанский ЭСРЯ І 2, 239; Фасмер І 254; Bruckner 51; Dauzat 107.— Див. ще бута2.
бутерброд; — р. бутерброд, бр. бу-тэрброд, болг. бутерброт; — запозичено через російську мову з німецької; н. Butterbrot складається з основ іменників Butter «масло», що походить від лат. biîtyrum «тс», запозиченого з грецької мови, в якій форма βοάτυρον «сир з коров'ячого молока» є або скіфським запозиченням (Kluge—Mitzka 115), або складним утворенням з βοάς «худоба» (спорідненого з псл. govedo, укр. [гов'-єдо] «тс») і τυρός «сир» (Frisk 1 261), і Brot «хліб», спорідненого з дієсловами brauen «варити», braten «жарити, смажити».— Шанский ЭСРЯ І 2, 238; Фасмер І 252.— Див. ще братван.
бути1, бувати, буду, бувалець «досвідчена людина», [бувало Я, будько Жі «тс», [буваль] «бувальщина» Ж, Я, бувальці (бувати у бувальцях), [бувалиці Ж, буваличі] «тс», бувальщина, буду-чина СУМ, Ж, будучність тж, будущи-на, [будько] «той, хто обіцяє, кажучи «буде» чи «буду» Г; бувалий чоловік, який хвалиться своїми пригодами Ж». бутність «перебування», буття, бувалий, булий, будучий «майбутній» СУМ, Ж, [будучний Ж, будущий Г, Ж] «тс», [бутній] «присутній» Я, вибулий, видобуток, відбутися), [в'їдбут] «збут», відбуток «повинність», [відбутка, відбуча] «тс», добути, добуванка «добування», добувач, [добудча] «незаконнонароджена дитина», добуток, добувальний, добувний, добутний «здобутий Г; доступний Ж», збути, збутися, [збудьок] «малоцінний предмет, який продають, аби збути з рук», збут, [збуток] «збут; здійснення», [збутний] «непотрібний, зайвий» Ж, [збутяно] «збуто з рук», здобути, здобутися, [здоба] «здобич» Ж, здобуток, [здобуванйна] Ж, здобуття, [знебутися] «втомитися» Ж, [знебулий] «виснажений», [ізнебутися] «сумувати» Ж, набути, набувач, набуток, набутний, невідбутний, незбутній, непозбутнйй, оббитися «освоїтися», [одбуток] Ж, [одбуча] «відбуток» Ж, перебування, перебутний «минущий», [підбувати] «прибувати потроху», по-бувка, побут, [побуток] «побут» Ж, по-
бути
буті'ти
бутовець, побутовізм, побутовщина, побутувати, позбувати, позбутися, прибути, [прибудки] «придбане» Ж, прибулець, прибулий, [прйбутень] «прибулий; який збільшує кількість» Ж, прибуток, прибуткувати, прибутний «той, що прибуває, додається», [прибутній] «чужий, прибулий», пробувалий «досвідчений», пробування, [пробуток) «життя, існування», [пробутки] «тс.» Ж, [пробува-лисько] «місцеперебування» Ж, пробу-тий «пережитий», роздобути, роздобу-вальник Ж, [роздобидень] Ж, роздобуток, роздобуття «здобуття» Ж, роздобутнйй (похід) Ж, убутися «звикнути» Ж, [убуток] «від'їзд; збиток», [убутний] «який зменшується, який приносить збитки»;— р. быть, бывать, буду, бр. бьщь, бьюаць, буду, др. быти, бывати, буду, п. bye, bywać, będę, ч. byti, byvati, budu, слц. byt', byvat', budem, полаб. boit, вл. być, bywać, budu, нл. byś, bywaś, budu, болг. бйва, бйвам, бъда, м. бидува, бива, биде, схв. бйти, бйвати, будем, слн. bui, bivati, bódem, bóm, стел, быти, бывати, блідлі;— пел. byti<*bntei, byvati < *buvatei, bçdç< *bundom; — споріднені з лит. boti «бути», buvóti, лтс. bût, прус, bout «тс», дінд. bhâvati «буває», гр. φύω «вирощую, породжую, росту, народжую, виникаю», φυσικά «природа», лат. fui «я був», îutûrus «майбутній», fio «виникаю», ір. buith «бути», двн. bilan, bauan «жити, мешкати»; іє. *bheu-: *bhöu-: *bhö- «рости», пізніше «виникати, ставати, існувати»; в українській мові у в бути замість давнішого и пояснюється впливом форми буду, в якій у є рефлексом давнього ç з un, де -п- інфікс.— Шанский ЭСРЯ І 2, 246; Фасмер—Трубачев І 231, 260; Преобр. І 58; Sławski І 52; Brückner 51-52; БЕР І 46; Skok І 158—159; ЭССЯ 2, 233—234; 3, 155, 157—158; Sł. prasł. 1351—352,484—485; Sadn.— Aitz. VWb. I 90-95; Bern. І 114; Mûhl.— Endz. I 359—360; Schmidt IF 67, 15; Pokorny 146—150; Walde—Hofm. I 557; Boisacq 1054.— Пор. бйти2, забути.
[бутй21 (хлоп'яча гра), [бутати] «грати в бути» Ж, [бутівка] «тонка палка у грі в бути»; —г неясне; можливо, пов'язане з рум. bîta «велика палка з по-
товщеним кінцем»; пор. болг. бътенка, бътаница, бътанка «вівчарська гра з палками», бътам «граю в гру бътаница», джерелом якого є румунське слово bîta (БЕР І 105); можна також припустити зв'язок з [бутан] «стовбур», [бутук] «тс».
[бутйн] «очищений від кори стовбур», [бутана] «ліс, призначений для рубання» Г, Ж, [бутинар] «лісоруб», бутйнник «тс»; — виводиться від рум. buçteân (мн. buçténi) «колода, пень» (Hrabec Nazvy Hue. 33); може розглядатись і як результат контамінації рум. bu$teân і butuc «колода, пень».
[бутир] «дрібний посуд і начиння в господарстві; торба робітника на рибних заводах», [бутирйння] «мотлох» Г, Ж, [бутор] «харчі» КІМ, [бутора] «тс; вантаж» Ж, [буторйнє] «тс.» Ж, [бутраі «тс. Ж; одяг, амуніція Я», [бутур'я] «скатерть; меблі» ЕЗб 4, [буторити] «робити що-небудь з дерева» КІМ; — р. [бутор] «мотлох, пожитки», [бутораї «господарство», [бутьірить] «перевертати, перемішувати, перебивати, приводити до безладдя», п. buciory, buchciory «шмаття, мотлох», схв. заст. butura «ноша, оберемок», botura, слн. bûtara, butora «тс»; — неясне; подібне до цих слів уг. butor «ноша, багаж; начиння» загальноприйнятої етимології не має і може вважатися запозиченням із слов'янських мов; р. бутор, можливо, походить від спорідненого слова тюркських мов, бо зустрічається в Сибіру, або було занесене сюди українцями; висловлюється думка (Sadn.— Aitz. VWb. I 75—76) про власне слов'янське походження цих слів, зокрема?про їх зв'язок із схв. bàtara «кошик з лози», bàtura «тс.» і, далі, з псл. bat- «лозина, палка».— Балецкий St, si. 9, 1—4, 338; Фасмер І 253; Skok І 245; Bern. I 104; Bârczi 28—29; MNTESz I 396—397.
[буті'ти1] «гнити, трухнути; бродити, прокисати», [бутвіти] «гнити, трухнути», [бутніти] «здуватися», [бутліти] «старітися, псуватися, трухнути» ДБ V 39, [бучавіти] «трухнути» Ж, [збутлявіть] «тс», [бутіль] «гниль» Ж, [бутлйнка] «вид поліна» Ж, [бутлявий] «порожній, вигнилий»; [збутереніти] «згнити, струх-
бутіти
бутурлин
нути» ВеБ, [перебутліти] «перестояти, перестигнути (про рослини); прокиснути (про страву)» Дз., [перебутляний] «невчасно скошений; прокислий» Дз; — р. [бутветь] «псуватися, гнити», п. but-wieć «гнити, порохнявіти», butnieć, слц. butlet', болг. бутея «тс»; — псл. butëti «порохнявіти», очевидно, пов'язане з botëti «набрякати, товщати» (nop. p. [бутеть] «товщати», болг. бутея «тс») і разом з ним походить від іє. *bheu-/ *bhou-/*bhû- «рости, збільшуватись»; безпідставно вважалось (Bern. I 77) запозиченням з німецької мови; словацька форма непереконливо виводилась (Machek ESJĆS 92) від слц. dup-natiet' «порохнявіти»; зіставлення з псл. biitati «ударяти» (Sł. prasł. I 455) недостатньо обгрунтоване.— Фасмер—Тру-бачев І 200—201, 253; Sławski І 51—52; Sadn.—Aitz. VWb. І 70—71; Aitzet-müller ZfSlPh 22/2, 367—372.— Див. ще ботва, ботїти, бут1, бути1.