Ofertas programбticas

Рекомендуем следующие способы передачи на русском языкезначения этого испанского словосочетания: «Предвыборные обещания», «Положения предвыборной программы».

Г. Текстовые упражнения

1. Найдите в основном тексте урока эквиваленты следующих русских выражений:

решимость продвигаться вперед к реализации европейского проекта,  
ответственные политические деятели европейских стран,  
кандидат на пост председателя комиссии,  
общеевропейские выборы в будущем году,  
нет необходимости вступать в длительные дискуссии;  
встреча в верхах, посвященная введению единой валюты евро;  
решающий шаг на пути к демократизации,  
ключевой момент для будущего Европы,  
новые демократические режимы в Центральной и Восточной Европе,  
играть более влиятельную роль в новом глобальном мире,  
привлечь на свою сторону общественное мнение,  
участие граждан в решении общих судеб Европы,  
включить в свои предвыборные программы,  
представители различных политических взглядов,  
дорога к политическому союзу Европы.  

 

2. Переведите устно на слух в быстром темпе(с наложением):

la voluntad para avanzar en el proyecto europeo  
некоторые шаги, кажущиеся на первый взгляд скромными  
han surgido desarrollos del proyecto europeo muy relevantes  
ответственные политические деятели европейских стран  
un reto de inexcusable respuesta  
кандидат на пост председателя комиссии  
puede ser elegido por los ciudadanos en las elecciones europeas del prуximo aсo  
встреча на высшем уровне по проблеме введения евро  
un grupo de ciudadanos espaсoles con sensibilidad ideolуgica de izquierdas  
присоединиться к идее  
multiplicar la participaciуn  
возможность сделать решающий шаг на пути к демократизации  
no estar dispuesto a ceder poder a los ciudadanos  
ключевой момент для будущего Европы  
es preciso cambiar los tratados  
привлечь на свою сторону общественное мнение  
la participaciуn de los ciudadanos en los destinos comunes de Europa  
включить в свои предвыборные программы  
nosotros, desde la pluralidad que representamos, nos comprometemos a hacerlo  

 

3. Дайте несколько вариантов адекватного перевода на русский язык фраз из основного текста урока, отмеченных цифрой 1. При принятии решений учитывайте необходимость снижения «стилистического регистра» этих испанских фраз (см. «Переводческий комментарий» 1).

4. Прокомментируйте использованные вами модификации в переводных текстах при осуществлении перевода следующих фраз из основного текста урока. Обоснуйте свой выбор:

a) Jacques Delors, al frente del Comitй Europeo de Orientaciуn Nuestra Europa, ha recogido la idea de Tommaso Padoa, lanzбndola a los responsables polнticos de toda Europa como un reto de inexcusable respuesta.

b) Esto es lo mбs sorprendente y estimulante.

с) La apatнa, la distancia con que los ciudadanos acogen un hecho tan importante como el euro, puede transformarse en una gran corriente de participaciуn, de compromiso con el futuro de Europa.

5. В основном тексте урока дважды употребляется предлог ante, передача значения которого на русский язык вызывает определенные трудности. Попробуйте предложить несколько вариантов перевода фрагментов текста, в которых используется этот предлог:

a) De nuevo, estamos ante un acontecimiento de una dimensiуn mucho mayor que la que se deriva de la modesta presentaciуn de que ha sido objeto.

b) Lo urgente es ganar la opiniуn pъblica contra las reacciones nacionalistas o simplemente temerosas ante la participaciуn de los ciudadanos en los destinos comunes de Europa.

 

6. Дайте на испанском языке толкование следующих выражений, относящихся к области политической лексики:

reforma institucional,  
proyecto europeo,  
legitimidad democrбtica,  
multiplicar la participaciуn,  
mundo nuevo de la globalizaciуn  

7. Составьте аннотацию к основному тексту урока на русском и испанском языках.

 

Д. Лингвострановедческие упражнения

8. На рубеже 80 – 90-х годов на политической карте мира появились два новых независимых государства – Палестина и Эритрея. Расскажите по-испански об обстоятельствах их создания, покажите на карте мира, назовите столицы.

9. Назовите испаноговорящие штаты США и покажите их на карте. Каковы исторические причины этого явления? Какое место принадлежит испанскому языку на лингвистическом пространстве США?

10. Что вы знаете об испанских анклавах Сеуте и Мелилье на территории Марокко? Какие проблемы существуют в этой связи в отношениях между Марокко и Испанией?

11. Назовите по-испански и покажите на карте земли ФРГ и их главные города.

Е. Упражнения по выявлению причин переводческих решений и действий, дифференциации функциональных стилей и редактированию переводов

12. Отредактируйте оба варианта перевода на испанский язык. Укажите на переводческие ошибки. Аргументируйте свою правку.

В результате своей поездки по странам Латинской Америки российский министр иностранных дел утвердился во мнении, что роль этого региона на пороге вступления человечества в третье тысячелетие возрастает. Латинская Америка становится полем для широкого и разностороннего сотрудничества. Диалектика внешней политики заключается в том, чтобы защитить всеми имеющимися способами, естественно, с упором на мирные политические средства, государственные интересы, общероссийские интересы. И в то же самое время делать это таким образом, чтобы не сползать к конфронтации с другими государствами. Como resultado de su gira por los paнses de Amйrica Latina, el ministro de asuntos exteriores ruso se afirmу en su convicciуn de que el papel de esta regiуn estб aumentando en los umbrales de la entrada humana en el tercer milenio. Amйrica Latina se estб haciendo un campo para la cooperaciуn amplia y multilateral. La dialйctica de la polнtica exterior consiste en defender por todos los medios, pero, naturalmente, con hincapiй en los medios de polнtica pacнfica, los intereses del estado, de importancia nacional.     Al mismo tiempo, hacerlo de tal modo que no caer en la confrontaciуn con otros paнses. Despuйs del viaje por los paнses latinoamericanos, el canciller ruso se afirmу en su convicciуn de que el papel de esta regiуn sube en vнsperas del tercer milenio. Amйrica Latina se convierte en la esfera de la cooperaciуn vasta y multifacйtica.   La dialйctica de la polнtica exterior consiste en defender los intereses nacionales de Rusia usando todos los medios posibles y, naturalmente, haciendo hincapiй en las vнas pacнficas.     Hoy por hoy es indispensable hacerlo con mucho cuidado para no deslizar al enfrentamiento con otros estados.

 

13. Отредактируйте выполненный перевод с испанского языка на русский. Аргументируйте свою правку:

La buena reacciуn bursбtil en Francfort y otras bolsas internacionales incrementaba la confianza en el futuro del euro y generaba tranquilidad en el frente econуmico, aunque destacados representantes del sector bancario y empresarial mostraran inquietud sobre las implicaciones del procedimiento seguido para elegir a Duisenberg, que se ha comprometido a abandonar el puesto en cuatro aсos para dejar paso al candidato francйs, y la posibilidad de que las duras discusiones de Bruselas se conviertan en un precedente para otros casos.     «Hoy deberнamos celebrar este dнa histуrico, pero ellos lo arruinaron», declarу un miembro del consejo del banco central alemбn, informa Reuters. Хорошая реакция на бирже во Франкфурте и на других международных биржах укрепила веру в будущее евро и привела к спокойной обстановке в экономической сфере, хотя некоторые представители банковского и предпринимательского сектора выражают беспокойство по поводу противоречий, касающихся процедур избрания Дуйзенберга, который обещал через четыре года передать свой пост французскому кандидату, а также по поводу вероятности того, что жесткие дискуссии в Брюсселе станут прецедентом для других случаев. Как сообщает Рейтер, член совета центрального банка Германии заявил: «Сегодня мы должны были отмечать этот исторический день, но они его испортили».

 

Ж. Переводческие упражнения

14. Переведите устно на слух с испанского языка на русский:

La visita oficial de los reyes de Espaсa a Grecia ha sido, durante muchos aсos, la ъnica cuestiуn bilateral pendiente entre dos paнses aliados en la Uniуn Europea y la OTAN, con muchos intereses comunes y sin litigio alguno. Las dificultades para esta visita radicaban en el profundo recelo de pasados Gobiernos griegos hacia la familia real de ese paнs, exiliada desde 1967, y en especial hacia el ex rey Constantino, hermano de la reina Sofнa.

Aunque este recelo fuera explicable por motivos histуricos, resultaba ya ciertamente anacrуnico que siguiera obstaculizando la plena normalidad de las relaciones entre los dos Estados. Los cambios generacionales en el escenario polнtico griego han limado las suspicacias que aъn en 1991 obligaron a cancelar la visita.

La presencia de los Reyes en Atenas y la absoluta normalidad con que se desarrolla el programa demuestran lo mucho que ha cambiado Grecia en estas dos ъltimas dйcadas. Al igual que los espaсoles, los griegos se han ido liberando de los fantasmas de un pasado plagado de enfrentamнentos internos, trбgico y violento. El presidente conservador y el primer ministro socialista han podido asн recibir al rey y a la reina de Espaсa sin miedo a interpretaciones equivocadas o de mala fe que abrieron viejas heridas en la sociedad griega. Es hoy inъtil reiterar las muy sуlidas razones que explican por quй Constantino fracasу como rey y por quй su cuсado el rey de Espaсa no cayу en los mismos errores. Sн merece destacarse la nueva demostraciуn de entereza de la reina Sofнa en una visita cargada para ella, sin duda, de una gran tensiуn emocional.

15. Переведите устно на слух с русского языка на испанский:

Министр иностранных дел России и его датский коллега провели дискуссию по проблемам Косово, Латвии, европейской безопасности и расширения НАТО. Тот же комплекс проблем российский министр обсудил по телефону с госсекретарем США. Глава МИД Дании подтвердил, что Копенгаген твердо выступает за проведение военной операции в Югославии, если таковая случится, только с санкции Совета Безопасности ООН. В этой связи можно полагать, что в НАТО не сложится необходимого консенсуса по вопросу о вторжении в Косово, что позволит избежать конфронтации между Россией и Западом.

Тональность заявлений министров по поводу принятия латвийским сеймом поправок к закону о гражданстве, естественно, была разная. Российский министр считает, что окончательно оценивать действия Латвии можно будет лишь после подробного анализа изменений там правовой ситуации, которая наступит в результате принятия поправок. Пока положение осложняется тем, что сейм проигнорировал ряд рекомендаций верховного комиссара ОБСЕ.

Участники переговоров обсудили также ряд двусторонних проблем и завершили свои переговоры подписанием совместного заявления о развитии сотрудничества между Российской Федерацией и Королевством Дания, а также заявления о двустороннем сотрудничестве в области подготовки государственных служащих и управленческих кадров.

 

16. Выполните абзацно-фразовый перевод с русского языка на испанский с повторением предыдущих фраз:

В период 2000 – 2005 годов планируется начать строительство Северо-Европейского газопровода. Об этом сообщили в пресс-службе российско-финской компании North Transgas, которая разработает технико-экономическое обоснование (ТЭО) данного проекта. Как заявил руководитель Департамента перспективного развития РАО «Газпром» (один из учредителей СП), данный проект является принципиально новым для Европы. По его словам, создание газотранспортной системы из России в Европу концентрируется в узком транспортном коридоре. С 80-х годов большое внимание уделяется проблеме диверсификации направлений поставок. В начале 1999 года предполагается завершить ТЭО строительства газопровода, по результатам которого будет принято решение о дальнейшей реализации проекта. В ТЭО предусматривается изучить практическую осуществимость и рентабельность строительства газопровода по трем альтернативным трассам. Одна из трасс проходит из России через Финляндию и Швецию на побережье Германии, две – на побережье Германии через Финляндию и Балтийское море. Проект, охватывающий территорию девяти стран, оценивается в 5 млрд. долл.

17. Осуществите зрительно-устный перевод с испанского языка на русский, предварительно подобрав адекватные соответствия для выделенных фрагментов испанского текста (см. «Переводческий комментарий» 1):

La impresionante flota de submarinos nucleares de la antigua URSS se ha transformado, en su mayor parte, en un peligroso basurero radiactivo que amenaza con envenenar las gйlidas aguas del mar de Barents. El presidente ruso aprovechу ayer la visita a Moscъ del rey Harald de Noruega, tal vez el paнs mбs preocupado por esta espada de Damocles atуmica, para prometer que se desharб de los sumergibles ya obsoletos de la flota de Бrtico – que podrнan ser unos noventa – siempre que Oslo pague la factura.

«No necesitamos estos submarinos, sobre todo los atуmicos», asegurу el lнder del Kremlin. «Si la cuestiуn financiera se resuelve con crйditos de Noruega, comenzaremos inmediatamente a desmantelarlos». No especificу si la medida afectarнa tambiйn a los sumergibles aъn operativos.

Por eso, el ministro de Exteriores, se apresurу a salir por televisiуn para aclarar que no. Una cosa es eliminar una amenaza al medio ambiente, y otra, muy diferente, desmantelar a cambio de nada una de las ъltimas reliquias de la que hasta hace poco era una impresionante mбquina militar.

La visita del rey Harald ha supuesto la vuelta a la normalidad entre dos paнses vecinos y con realidades polнticas, econуmicas y sociales muy diferentes. En marzo, un oscuro asunto de espionaje que culminу con la expulsiуn mutua de varios diplomбticos, reviviу por unas semanas los fantasmas de la guerra frнa. No en vano, Noruega es el ъnico Estado de la OTAN con el queRusia tiene frontera, aunque de sуlo 181 kilуmetros. Pero la contaminaciуn de las aguas бrticas era el tema prioritario de una agenda con mбs sustancia de lo habitual en los viajes de un rey que no gobierna.

 

18. Выполните зрительно-устный перевод с листа с испанского языка на русский:

La emergente candidata independiente a la presidencia de Colombia Noemн Sanin de Rubio naciу hace 48 aсos en Medellнn, es abogada, ha sido ministra en dos ocasiones, propone la entrada de la guerrilla en el Parlamento, y promete que en el primer aсo de su mandato tendrб «este paнs ordenado, sin traumas». Lo harб, asegura en declaraciones aprensa extranjera, sin compromisos con nadie, determinada. La camiseta electoral de la veinteaсera que sirve cafй en su despacho de campaсa asevera, en letras azules sobre fondo blanco, que la candidata dispuesta a romper la histуrica hegemonнa de liberales y conservadores dispone de los atributos supuestamente necesarios para acometer con йxito tan ambicioso emprendimiento.

Sin maquinaria electoral, ofrece, como los demбs aspirantes, mayor justicia social, menos desempleo, menos corrupciуn, compromiso contra el narcotrбfico y esperanza en un paнs con 500.000 muertos en 13 aсos. La novedad de su oferta no reside precisamente en esos postulados, de obligada formulaciуn.

Mujer tradicionalmente consentida por la clase polнtica colombiana, fue ministra de Comunicaciones y Exteriores durante los Gobiernos de Belisario Betancur y Cйsar Gaviria, embajadora en Venezuela, y tambiйn en el Reino Unido hasta su dimisiуn en agosto de 1995, a raнz de la entrada de dinero del narcotrбfico en la campaсa electoral de Ernesto Samper, su jefe en un Ejecutivo que denuncia corrupto, deslegitimado y dйbil.

Sanin sube en las encuestas, iguala o supera al conservador Andrйs Pastrana y al liberal oficialista Horacio Serpa en algunos distritos y los sondeos no descartan una sorpresa: su acceso a la segunda vuelta, el 21 de junio, en la que disputarбn la jefatura de Gobierno los dos aspirantes con mбs votos en la ronda del prуximo domingo. Propone una fуrmula de paz ciertamente audaz y polйmica a la fuerza: el acceso de diputados de la guerrilla al Congreso sin tregua previa, y la discusiуn en el hemiciclo de una soluciуn negociada del conflicto, de cuatro dйcadas, entre el

Estado y los guerrilleros.

 

19. Выполните зрительно-устный перевод с листа с русского языка на испанский:

Хотя после окончания гражданской войны в Боснии и Герцеговине прошло свыше двух лет, следы боевых действий напоминают о себе здесь повсеместно. Первое, на что обращают внимание все прилетающие в Сараево, – многочисленные красные таблички с угрожающей надписью «MINE». Территория аэропорта и подступы к летнему полю до сих пор обильно напичканы противопехотными минами. За годы гражданской войны воинские подразделения сербов, мусульман и хорватов установили несколько десятков тысяч минных полей, схемы 18 тысяч из которых после подписания Дей-гонских соглашений были переданы в штаб многонациональных миротворческих сил. Еще 10 тысяч минных полей вообще нигде не учтено, их точное местоположение неизвестно. Для разминирования территории у боснийских властей пока не хватает ни сил, ни средств, хотя по линии ООН им оказывается необходимая методическая и техническая помощь.

Знакомство с деятельностью Сил по стабилизации (СФОР) во многом рассеивает имеющиеся стереотипы в отношении восприятия НАТО. Конечно, дезинтеграция Югославии и ослабление позиций Белграда в целом отвечали геополитическим устремлениям ведущих членов Североатлантического альянса, и прежде всего США. Однако нельзя не признать способность и решительность НАТО за счет массированного применения силы остановить кровопролитие на Балканах, в б&#


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: