To put down the telephone

Hold the line! – Не вішайте слухавку!

to get (to reach) smb. on the phone – додзвонитися до кого-небудь потелефону

number is engaged / the line is busy (crowded) – зайнято, лінія зайнята

the line is clear – лінія вільна

telephone subscriber – абонент

telephone directory / telephone book (Am.) – телефонна книга

to be cut off / to be disconnected / to be interrupted (by) – перерватися (про телефонну розмову)

wrong number – неправильний номер

Repair Bureau – бюро ремонту

Inquiry Bureau (office) / Information Bureau (office) – довідкове бюро

to make a trunk call / long distance call (Am.) – робити виклик поміжнародному (міжміському) телефону

to put a trunk call through (to…) – замовити міжміську розмову

Expressions on the Subject “The Post-Office. Telephone”

Where is the nearest post-office? – Де знаходиться найближча пошта?

Please, give me an envelope with the stamp. – Дайте мені, будь ласка,конверт із маркою.

At what window do I send a registered letter? – У якому вікні (відділі)я можу оформити рекомендований лист?

Where can I pick up letters sent general delivery? – Де я можуодержати листа до запитання?

What is the weight limit for a parcel (package)? – Якою є граничнавага посилки?

How long will it take to deliver this letter to…? – Скільки часузнадобиться, щоб цей лист дійшов до…?

Who is calling, please? – Хто говорить (телефонує)?

Hold on (wait) a moment, please. – Зачекайте хвилинку, будь ласка.

Is there any message? – Що-небудь передати?

I’ll call back later. – Я зателефоную ще раз (пізніше).

Put down (take, write down) my phone number, please. – Запишіть мійтелефон, будь ласка.

There is no reply (answer) at this number. – Цей номер не відповідає.

The telephone is out of order. – Телефон не працює.

I can’t get him on phone. – Я не можу додзвонитися до нього.

Thanks for calling – Дякую, що зателефонували.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: