Информационный поток – информация, рассматриваемая в процессе ее движения в пространстве и времени в определенном направлении.
Информационные потоки упорядочиваются для:
· совершенствования организационной структуры управления процессом обмена информацией;
· оптимизации информационных процессов в фармации с целью повышения качества и эффективности работы;
· автоматизации процессов получения, сбора, хранения, поиска, передачи и использования информации.
Данные - рассматриваются как признаки или записанные наблюдения, которые по каким-то причинам не используются, а только хранятся. Если данные участвуют в процессе снятия неопределенности, то данные становятся информацией.
Знания - совокупность фактов, закономерностей и эвристических правил, с помощью которых решается поставленная задача
Знания – это зафиксированная и проверенная практикой информация, которая может многократно использоваться людьми для решения тех или иных задач. Функции, объединяющие такие базовые понятия, как «данные», «информация», «знания» и «мудрость», формируют жизненный цикл информации.
Для довольно многочисленного класса научно-технической документации оригинальный документ как основа ее информационной деятельности может оказаться ее началом и после какого-то жизненного цикла — концом. В результате информационной деятельности (в широком смысле слова) документы создаются, компонуются, разыскиваются и т. д. Важно заметить,
что в результате информационной деятельности документ (ори- гинальный документ, первоисточник, например, статья, журнал) постепенно теряет свое значение.
Этот процесс происходит по разным причинам — ввиду либо физического или морального старения первоисточника, либо слишком широкого использования. Пользователь легко привыкает к копиям: однако же только активно используемый документ имеет общественную значимость. Утрате интереса к оригиналу способствует и хорошее аннотирование (реферирование), которое приводит к тому, что 95% полнотекстовых документов уже не востребованы, и плохое.
Особенно активно этот процесс пойдет с внедрением электронных документов, которые очень технологичны, гибки в обработке, волатильны (легко меняют свое значение). Они легко поддаются фильтрации, извлечению содержательных частей, слиянию. В результате может оказаться, что в научно-технической литературе значение оригинала существенно исказиться — за оригинальным документом останутся только исторические, авторские функции, а познавательные перейдут к стрингам — линейным цепочкам полезных фактов и точных сведений.
Пугаться этого нечего, ибо, например, учебники построены именно по такому принципу. Непривычно лишь то. что написание и отработка учебника занимает много лет, а переделка электронного текста может произойти «налету», за несколько долей секунды. Что касается документов других классов, то чаше всего их ценность со временем только возрастает.
Хорошим примером переделки документов «на лету» является транслитерация элементов библиографических записей: например, запись существует на русском языке, а пользователь из США в режиме просмотра выбирает опцию «транслитерировать» и тут же получает на экране своего монитора эту же запись в латинских символах (встроенная функция транслитерации по запросу).