Руководство по произношению

Я

понский язык — один из самых легких языков в мире с точки зрения произношения. В японском существует всего несколько гласных звуков, каждый из которых имеет одно-единственное произношение. (Сравните это с многовариантностью произношения каждого гласного звука английского языка.)

Японские гласные звуки произносятся следующим образом: «а» как в английском слове father

«и» как в английском слове meet

„ «о» как в английском слове tow

«э» как в pet «7» как в too

Помните, других вариантов не существует. Избегайте обычной ошибки, не произносите повторяющиеся в одном и том же слове гласные по-разному.

Существует девять согласных звуков. Единственный звук, который представляет какую-то проблему, —это «р». Японский звук «р» произносится наполовину как «р», а наполовину как «л». Попробуйте произнести одновременно рэм и лэм, и вы получите искомый звук.

Согласные никогда не употребляются отдельно; за каждым из них обязательно следует гласный. В результате, сорок пять комбинаций плюс пять гласных дают пятьдесят основных звуков. Старое название японского языка было «пятьдесят звуков».

Пять звуков вышли из употребления, и был добавлен носовой звук н, так что теперь основных звуков сорок шесть. Носовой н употребляется без гласного только в конце слога. Основные слоги обычно располагаются следующим образом:


и/к wa/ва га/pa уа/я та/ма ha/xa па/на talma sa/ca ka/ка a/a
    ri/pu   mi/ми hi/xu ni/ни ti/mu si/си ki/ки i/u
    ru/py уи/ю ти/му hu/xy пи/ну tu/my su/cy ku/ку u/y
  [ ге/рэ   те/мэ he/хэ пе/нэ te/тэ se/сэ ke/кэ eh
  WO/0 ro/po уо/ё то/мо ho/ко по/но to/то SO/CO ko/ко 0/0

Это известно как кунрэй-сики романдзи, система записи японского языка латинскими буквами. Она была утверждена японским правительством в 1937 году. Проблема этой системы заключается в том, что она не отражает некоторых изменений, происшедших в разговорном языке в течение нескольких столетий. Другими словами, все сочетания, приведенные в таблице, произносятся не совсем так, как они записаны. И поэтому, хоть эта система и удобна для изучения спряжения глаголов, она редко используется для перевода.

В настоящее время чаще всего используется система хэбон-сики романдзи, датируемая 1885 годом. Если переписать основные звуки при помощи хэбон-сики романдзи (японский вариант произношения хэпберновской системы латинских знаков), то они будут выглядеть следующим образом:

 

п/н wa/ea га/pa уа/я та/ма ha/xa. па/на talma sa/ca ka/ка a/a
    ri/pu   mi/ми hi/xu ni/ни chi/mu shi/cu ki/ки i/u
    ru/py уи/ю ти/му fu/фу пи/ну tsu/цу su/cy ku/ку u/y
    ге/рэ   те/мэ he/хэ пе/нэ te/тэ se/сэ ke/кэ eh
  (w)o/o ro/po уо/ё то/мо ho/xo по/но to /то SO/CO ko/ко o/o

В определенных сочетаниях некоторые основные звуки произносятся звонко. Это дает еще одну таблицу доку-он:

 

Ьа/ба ра/па da/da za/дза ga/га
Ы/би pш/nu ji/дзи zi/дзи gi/ги
Ъи/бу ри/пу zu/дзу zu/дзу gu/гу
Ъе/бэ ре/пэ de/дэ ze/дзэ ge/гэ
ио/бо ро/по do/do zo/дзо go/го

И хотя эти доку-он могут показаться странными, они вполне логичны, если рассматривать их в контексте. Например, рассмотрим слова кэш кири, которые обозначают диагональный удар мечом. Если вы проговариваете эти слова быстро, объединяя их в одно, то второе «к» превратиться в «г»: кэсагири.

Это дает еще двадцать пять новых звуков; и в сумме теперь получаем семьдесят один звук.

Последняя группа модифицированных звуков — это ё-он, «комбинированные звуки». Они образуются путем присоединения "y"-колонки к «i»-ряду:


rya/ря туа/мя hya/хя пуа/ня cha/тя sha/ся kya/кя
ryu/рю туи/мю hyu/хю пуи/ню сИи/тю shu/сю Кую/кю
ryo/рё туо/мё hyo/xe пуо/нё cho/me sho/ce kyo/кё

Это дает еще двадцать один новый звук; в сумме получается девяносто два. Если мы модифицируем их в звонкие звуки, то получим:

 

Ъуа/бя руа/пя ja/дзя gya/гя
иуи/бю руи/пю ju/дзю gyu/гю
иуо/бё руо/пё jo/дзё gyo/гё

Как видите, это очень логичная система. Общее количество звуков в ней 104, и все они являются логическими производными сорока шести основных звуков.

Еще одно условие, необходимое для правильного произношения, — соблюдение долготы гласного звука (долгота обозначается специальным знаком над буквой*). Когда увидите такой знак**, растягивайте звук вдвое. Если вы не будете этого делать, то можете произнести совершенно другое слово. Например: кото — это музыкальный инструмент; кото:***старый меч; ко: то: — район «красных фонарей».

Использование знака, обозначающего долготу гласного звука, является частью стандартного способа записи японских слов латинскими буквами. Эта система едина для всех сфер деятельности, других систем не существует. Однако западные люди упорно продолжают создавать свои собственные системы. Самым ярким примером этого является, ставшая уже обычной практика написания слова дзюдзюцу как джиу-джитсу. Это абсолютно неправильно, не зависимо от того, где вы это видели.

И последнее замечание: в японском языке на существует множественного числа. Поэтому постарайтесь избегать употребления японских слов во множественном числе.

Все японские термины даны кириллицей, поэтому длительность гласных звуков в тексте книги не

указывается. — Прим. ред.

Речь идет о горизонтальной черте над удлиненным гласным звуком. — Прим. ред.

Здесь и далее (только в этом абзаце) горизонтальная черта заменена знаком «:», стоящим сразу после

гласного звука, который нужно удлинить. — Прим. ред.


Приложение Б

Дальнейшее изучение

Е

сли вы хотите продолжить изучение хэйхо, вы должны заниматься в традиционном додзё — другого способа нет. Большая часть информации о японской стратегии передается в форме кудэн, устной традиции, и на эту тему существует очень мало письменных материалов. Хэйхо — это нечто такое, что вы должны ощутить физически, прочесть о ней недостаточно. (Самураи говорили, что человек, который читает слишком много, пахнет как палая листва.)

Настоящих додзё очень мало, поэтому вам стоит запастись терпением — пройдет немало времени, прежде чем вы найдете один из них. Практически в каждом маленьком городке есть школа или клуб воинских искусств, но только одно из тысячи таких заведений может быть названо традиционным додзё. Посетите все школы в радиусе сотни миль от вашего дома и понаблюдайте за занятиями.

Вот те отличительные черты настоящего додзё, которые вы должны обнаружить: инструктор, выглядящий одновременно как директор банка и сержант морской пехоты; безукоризненная чистота и отсутствие украшений; строгая дисциплина; идеальный порядок и единообразие в тренировочной одежде (у всех учеников); тишина; подчеркнутое уважение по отношению к старшим; алтарь; настоящие мечи; и, ощущаемая почти физически, духовная наполне-ность.

А вот те негативные черты, которые определят фальшивые додзё: управляющий школой, расписывающий прелести своего заведения; ученики, одетые в повседневную одежду; дети; музыка; дружественные инструктора; ученики, обращающиеся к старшим по имени; имитации мечей; разная тренировочная одежда; ученики, сидящие со скрещенными по-турецки ногами; вводные занятия.

Когда будете посещать эти школы, вы должны запомнить еще одно немаловажное обстоятельство: хороший инструктор, вероятнее всего, не станет с


вами возиться. Это ваше дело, как потенциального последователя, — убедить сэнсэя принять вас, а не наоборот. Когда вы найдете додзё, которое вам понравится, имеет смысл поговорить с кем-нибудь из учеников, прежде чем говорить с наставником. Ученики могут дать вам некоторые весьма небесполезные советы по поводу того, как себя вести. Например, обсуждение денежных вопросов в додзё считается делом крайне вульгарным — плата за обучение оставляется в конверте на столе инструктора, предпочтительно в его отсутствие. Подобных деталей существует множество, вы должны их выяснить до того, как попросите принять вас в члены додзё.


Приложение В

Знаменитые сражения

П

рошлое может преподать множество уроков, как позитивных, так и негативных. Поэтому изучение знаменитых сражений всегда играло немалую роль в воспитании стратега.

Поскольку судить задним числом гораздо легче, чем предвидеть, то у учеников возникает большое искушение выносить суждения о том, как велись эти сражения. Это нужно делать очень осторожно, поскольку военная история склонна подробно описывать физические детали, но практически не дает никаких стратегических предпосылок — книги по истории полны информации о том, что сделал тот или иной военачальник, но они очень редко упоминают, почему он это сделал.

Из-за недостатка информации (информации о почему) примеры, приведенные в этой части, были выбраны благодаря четкости стратегии, а не значительности события. Например, Операция Оверлорд, высадка союзных войск в Европе в 1944 году, была, вероятно, самой знаменитой битвой современности, но в ней практически никакая стратегия не была задействована.

Неприятный факт заключается в том, что в битвах недавнего прошлого можно найти не так уж много стратегии. Чем больше их изучаешь, тем более очевидным это становится. Причина этого недостатка в том, что в прошлом многие офицеры были довольно некомпетентны. Очень часто они просто покупали свое назначение. В результате это приводило к тому, что многие генералы гораздо лучше устраивали вечеринки, чем командовали армиями. К счастью современные армии наконец-то стали отбирать офицеров по способностям, а не по происхождению.

Но, несмотря на вышеизложенное, у истории можно много чему поучиться.



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: