Виды заключения брачного договора

Брак также может быть заключен посредством слова «никах», брак, когда жен­щина говорит мужчине: «Я сочеталась браком с тобой за такую-то сумму денег», а мужчина ей отвечает: «Я согласился»; равно посредством слова «тазвидж», брачный договор, когда женщина говорит: «Я заключила брачный договор с тобой», а муж­чина ей отвечает, как в предыдущем случае: «Я согласился»; также посредством сло­ва «хиба», дар, когда женщина говорит: «Я подарила себя тебе»; далее, словом «тамлик», передача, когда она говорит: «Я передала себя тебе»; наконец, словом «садака», милостыня, когда женщина говорит: «Я дала себя тебе в милостыню».

Имам Шафии полагает, что брак может быть заключен исключительно словами «никах» и «тазвидж». По его мнению, термин «тамлик» не содержит в себе понятия брака ни в буквальном, ни в переносном смысле; в буквальном — по­тому, что этот термин никогда не употребляется для выражения понятия брака; в пе­реносном же — потому, что всякая метафора получает особый определенный смысл лишь при условии правильности ее применения, чего в данном случае нет, так как под терминами «никах» и «тазвидж» подразумеваются совокупление, союз (как было замечено раньше), а между владеющим и владеемым не существует никакого сою­за. Наши ученые в этом случае приводят тот довод, что передача является причиною права на физическое совокупление (например, в случае передачи другому владения женщиной-рабою), заключающегося по существу в праве на личность; браком так­же устанавливается право на физическое совокупление. Следовательно, если пере­дача и брак являются причинами, одинаково устанавливающими право на плотское совокупление, то первым термином (тамлик) может, в переносном смысле, быть за­меняем последний (никах).

Брак может быть заключаем посредством слова «байа», продажа, когда женщи­на говорит мужчине: «Я продала себя в твои руки». Такой порядок заключения брака одобряется, так как продажа дает покупающему право на личность, а в праве на лич­ность заключается право на физическое совокупление, откуда видна правильность отождествления, в переносном смысле, продажи с браком.

Брак, согласно толкованию «Риваяти-Сахиха», не может быть заключаем словом «иджара», наем (например, если бы женщина сказала мужчине: «Я отдала себя тебе в наем за столько-то»); ни словом «ибахат», позволение; ни посредством «ихлаль», узаконения; ни через «иарат», заем. Ни один из этих терминов не выражает основа­ния права на физическое совокупление. Равно брак не может быть заключаем через «вассият», завещание, так как оно не дает права на владение завещанным ранее смер­ти завещателя; брачный же договор, правильно изложенный с формальной стороны, но имеющий быть исполненным после смерти одной из брачующихся сторон, был бы не действителен.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: