double arrow

Перевод Д.Сиромахи 16 страница


Недавно мне была оказана честь быть «акушеркой» в собственном творческом кружке. Моя подруга Соня Чокет, одаренный медиум и педагог, смогла вобрать долгие годы опыта в бесценную книгу «Экстрасенсорный путь».

Она посылала мне отрывок за отрывком по факсу. Я отвечала ей, когда чувствовала, что она, как и все художники, сомневается в себе.

Приученная с детства, как и многие из нас, держать свой творческий свет под спудом, чтобы не помешать свету других, Соня то и дело испытывала страх, сомнения, а затем все более и более глубокую веру – по мере того как проходила через все барьеры к творческому возрождению.

Знаю, что среди вас есть те, кто боится браться за проекты, требующие многих темных ночей в душе. Позвольте предположить, что они также могут быть по-испански красивыми: noches estrelladas, то есть звездными.

Как созвездия-соседи, мы можем служить друг другу путеводителями и спутниками. Мое самое заветное желание для вас – обзавестись попутчиками на творческом пути, которые осветят вашу дорогу щедрым светом, даже если вы временно собьетесь с тропы и забредете во тьму.

Знайте: успеха легче добиться вместе, а рождается он от щедрости. Так давайте создадим созвездия зеркал, которым можно доверять, и перейдем к делу – во всеоружии.

ПРАВИЛА СВЯЩЕННОГО КРУГА

1. Творчество процветает в обстановке доверия и поддержки.

2. Творческий рост происходит среди друзей и прекращается среди врагов.

3. Все творческие идеи – дети, которые нуждаются в нашей защите.

4. Любой творческий успех требует творческих неудач.

5. Реализовать себя творчески – наше духовное обязательство.

6. Мешать творить кому-то ещё – значит нарушать это обязательство.

7. Отзывы должны поддерживать творческого ребёнка, а не стыдить его.

8. Отзывы должны развивать наши сильные стороны, а не сосредоточиваться на слабых.

9. Успеха легче добиться вместе, а рождается он в щедрости.

10. Чужие успехи никогда не могут послужить преградой нашим.

Прежде всего: Бог – всеобщий источник. Никакие человеческие силы не могут отвлечь или привлечь к нам добро. Каждый из нас – канал высшего сознания, которое работает через нас. Все мы одинаково подключены к духовному источнику. Мы не всегда можем знать заранее, кто из нас может лучше научить остальных. Каждому из нас предназначено заботиться и служить остальным. «Путь художника» – это путь племени. Когда мы служим другим, перед нами открывается наш собственный путь. Тот самый верный путь, о котором мы мечтаем в наиболее яркие и совершенные мгновения веры.

ТВОРЧЕСКАЯ МОЛИТВА

О Великий Создатель,
Мы собрались вместе во имя Твое,
Чтобы служить Тебе
И нашим собратьям.
Мы готовы быть Твоими инструментами.
Мы открыты Твоему творчеству в наших жизнях.
Мы оставляем позади старые идеи.
Мы приглашаем новые и более широкие идеи.
Мы верим, что отныне Ты будешь указывать нам дорогу.
Мы верим, что следовать за Тобой безопасно.
Мы знаем, что Ты сотворил нас и что творчество –
Это и Твоя природа, и наша.
Мы просим раскрыть наши жизни
Согласно Твоему замыслу, а не нашей заниженной самооценке.
Помоги нам поверить, что ещё совсем не поздно
И что мы не слишком малы и не слишком плохи,
Чтобы исцелиться
Через Тебя и с помощью друг друга – и быть здоровыми.
Помоги нам любить друг друга,
Заботиться о раскрытии потенциала,
Поддерживать рост
И понимать страхи друг друга.
Помоги нам понять, что мы не одни,
Что мы любимы и достойны любви.
Помоги нам творить и этим служить Тебе.


[1] Дилан Томас (1914-1953) – английский писатель, поэт, сценарист. – Здесь и далее примечания переводчика.

[2] Гарри Хаймлих – американский врач и ученый, известный тем, что разработал специальную методику спасения жизни.

[3] Роберт Блай – современный американский поэт, эссеист, переводчик.

[4] Франсуа Трюффо (1932-1984) – французский режиссер, сценарист, кинокритик и актер. Считается самым популярным и успешным режиссером французского кино за всю его историю.

[5] Круэлла Де Билль – миллионерша, отрицательная героиня американского фильма «101 далматинец».

[6] Джакаранда – комнатное и садовое растение родом из Индии.

[7] Гора Рашмор – гора с изображением четырех президентов, расположенная в штате Южная Дакота.

[8] Льюис и Кларк – предводители самой грандиозной в истории освоения США экспедиции (1804-1806 гг.) по западной территории, от реки Миссисипи до тихоокеанского побережья.

[9] Исак Динесен – псевдоним баронессы Карен Бликсен (1885-1962), датской писательницы, классика литературы XX века. Полнометражный фильм, снятый по мотивам её автобиографической повести «Из Африки» режиссером С.Поллаком, получил семь «Оскаров».

[10] Никколо Макиавелли (1469-1527) – итальянский политический мыслитель, историк. Ради упрочения государства считал допустимыми любые средства. Отсюда термин «макиавеллизм» для определения политики, пренебрегающей нормами морали.

[11] Джозеф Кэмпбелл (1904-1987) – американский ученый, исследователь мифологии; автор книг «Тысячеликий герой», «Мифы, в которых нам жить».

[12] Гарри Гудини (1874-1926) – знаменитый американский иллюзионист.

[13] Тилли Ольсен – современная американская писательница русского происхождения.

[14] Мартин Скорсезе – американский режиссер итальянского происхождения; снял фильмы «Таксист», «Кундун», «Последнее искушение Христа», «Банды Нью-Йорка». Пол Шредер – американский сценарист, режиссер, писатель и теоретик кино. Написал сценарии к некоторым фильмам М.Скорсезе, а также к «Якудзе» С.Поллака.

[15] Сэм Шепард – проявил себя практически во всех видах визуальных и драматических искусств, включая кино, телевидение и театр, в роли актера, режиссера и сценариста. Автор многих пьес, удостоенных рядом наград. Джозеф Папп (1921-1991) – американский режиссер, экспериментатор и реформатор театра. В 1953 г. организовал Шекспировскую мастерскую, затем нью-йоркский Шекспировский фестиваль. Орнетт Колман – выдающийся джазовый музыкант, саксофонист, композитор.

[16] Известные деятели американского кино.

[17] Имеется в виду песня из фильма Дэвида Линча «Голубой бархат» («Blue Velvet»), 1986 г.

[18] Томас Мертон (1915-1968) – монах-францисканец, духовный писатель, поэт, эссеист. Книга «Семиярусная гора» («Seven Story Mountain», 1949 г.) представляет собой его автобиографию.

[19] В американском прокате «Horse Thief». Режиссер Тиан Чжуанчжуан, 1987 г.

[20] Десятина – налог в пользу Церкви в размере одной десятой части дохода (истор.); первоначально одна десятая часть чего-нибудь.

[21] Джонни Эплсид (Яблочное зернышко) – прозвище Джона Чапмана (1774-1845), который прославился тем, что засадил десятки тысяч квадратных миль яблонями.

[22][22] Группа Блюмсбери – существовавшая в Англии с 1905 г. до начала Второй Мировой войны группа, объединявшая молодых людей, чьи интересы были связаны с искусством. К ней принадлежали В.Вульф, Т.С.Элиот, Д.Г.Лоуренс, Э.Бауэн, С.Спендер, Р.Фрай.


Сейчас читают про: