Студопедия


Авиадвигателестроения Административное право Административное право Беларусии Алгебра Архитектура Безопасность жизнедеятельности Введение в профессию «психолог» Введение в экономику культуры Высшая математика Геология Геоморфология Гидрология и гидрометрии Гидросистемы и гидромашины История Украины Культурология Культурология Логика Маркетинг Машиностроение Медицинская психология Менеджмент Металлы и сварка Методы и средства измерений электрических величин Мировая экономика Начертательная геометрия Основы экономической теории Охрана труда Пожарная тактика Процессы и структуры мышления Профессиональная психология Психология Психология менеджмента Современные фундаментальные и прикладные исследования в приборостроении Социальная психология Социально-философская проблематика Социология Статистика Теоретические основы информатики Теория автоматического регулирования Теория вероятности Транспортное право Туроператор Уголовное право Уголовный процесс Управление современным производством Физика Физические явления Философия Холодильные установки Экология Экономика История экономики Основы экономики Экономика предприятия Экономическая история Экономическая теория Экономический анализ Развитие экономики ЕС Чрезвычайные ситуации ВКонтакте Одноклассники Мой Мир Фейсбук LiveJournal Instagram

Базисные условия поставки (Delivery Terms)




Предмет контракта (Subject of the Contract)

Указывается товар (точнее, предмет сделки), его количество и характеристики. Чаще всего здесь же вводится и базисное условие места поставки.

Наименование товара дается так, как он именуется в международной торговле. Необходимо дать ссылку на код товара по ТН ВЭД. Основой классификации почти всех стран является международная классификация ООН (СМТК). В этой классификации товары разделены по разделам, группам и подгруппам в зависимости от степени их обработки. На этой основе была создана Гармонизированная система описания и кодирования товаров (СТС).

Если международное название товара (по международной спецификации) неизвестно, то можно привести техническую спецификацию товара. При необходимости технические условия, спецификации и т.д. можно вынести в приложение к контракту, сделав ссылку, что это приложение является неотъемлемой частью контракта. Приложение должно быть подписано так же как и контракт и теми же лицами.

Количество товара выражается в международных единицах, принятых в метрической системе мер. Возможно указание колебаний в допустимых пределах (например, + / - 5% и т.п.). В случае поставки товаров (бочки, мешки, мягкие и жесткие контейнеры и т.п.) необходимо указать, включена ли упаковка в общий вес товара (т.е. принят ли вес брутто или нетто). Приняты следующие понятия:

· Вес брутто – вес товара вместе с внутренней и внешней упаковкой;

· Вес полбрутто – вес вместе с внутренней упаковкой;

· Вес нетто – чистый вес товара без упаковки;

· Вес брутто за нетто – вес товара с тарой, когда стоимость тары приравнивается к стоимости товара.

Встречаются случаи, когда продавец вносит в контракт требования о возврате тары (“тара возвратная”); в этом случае необходимо уточнить за чей счет будет производиться возврат тары.

Одной из наиболее часто встречающихся ошибок при составлении контракта "предприниматель не берет на себя труд посчитать транспортные затраты и старается если продать товар – то прямо с завода, а если купить – то прямо с доставкой на свой склад. В результате – достаточно ощутимые потери, как при экспорте, так и при импорте.

Понятие «базисное условие поставки» практически определяет место, где право собственности на товар и риск его случайной гибели, порчи переходит от Продавца к Покупателю. Соответственно все расходы по доставке товара до этого места и момента несет Продавец, они включаются в цену товара и образуют ее «базис». Естественно, имеются ввиду не только транспортные расходы, но и расходы по страхованию, погрузке, штивке (если необходимо), перегрузке, хранению на складе, оформлению необходимой транспортной документации, получению экспортной или импортной лицензии, направлению извещений, выполнению таможенных формальностей и выплате таможенных пошлин и т.п. «Инкотермс» не являются обязательными, они носят рекомендательный характер. Составители контракта могут ввести свои, наиболее приемлемые по каким-либо причинам базисные условия; но тогда необходимо в контракте очень четко их определить и убедиться, что обе договаривающиеся стороны адекватно их понимают.




Еще одна ошибка, допускаемая составителем: введение базисного условия «Инкотермс» без указания места (ж/д станция, порт, аэропорт и т. д.). Например, товар продан на условиях ФОБ. “ФОБ” что? Ведь если завод-изготовитель находится в Нижнем Новгороде, то расходы по доставке товара в порты Астрахань, Новороссийск или Находка будут отличаться весьма значительно.

В «Инкотермс» приводятся 13 терминов (условий), которые применяются при транспортировке товаров при экспортно-импортных операциях морским, авиа, железнодорожным, автотранспортом, а также смешанных перевозках. В терминах используются понятия «франко» («свободен»); это означает, что Покупатель не несет никаких расходов (он “свободен” от них) по доставке товара до указанного пункта. Именно в этом пункте собственность на товар и риски за его гибель перейдут к Покупателю, и он будет нести все расходы по его доставке в конечный пункт (который в контракте может быть и не указан).

Перечисленные в четвертой лекции базисные условия можно условно разделить на 4 группы.

Группа E

Условие EXW (ex works) – поставка с завода. Этот термин означает, что Продавец предоставляет товар в распоряжение Покупателя прямо на своем заводе под погрузку в соответствующей упаковке и больше не несет никаких расходов.



Группа F

ФАС (FAS – Free alongside ship), ФОБ (FOB – Free on board), Франко-перевозчик (FCA – Free carrier) и др. При всех условиях группы “F” Покупатель обязан своевременно (в оговоренный в контракте срок) сообщить Продавцу срок прибытия судна (ФОБ) или дату передачи товара перевозчику, а Продавец – своевременно информировать Покупателя об отгрузке товара и передать ему (указанным в контракте способом) отгрузочные документы.

Группа C (“основная перевозка оплачена”)

ЦФР (CFR – cost and freight) – “стоимость и фрахт”; СИФ (CIF – cost-insurance-freight) – “стоимость, страховка и фрахт”; СПТ (CPT – carriage paid to…) – “перевозка оплачена до…”; СИП (CIP – carriage and insurance paid to…) – “перевозка и страховка оплачены до …”.

Группа D (“прибытие”)

DAF (Delivered at frontier) – “поставка до границы”; DDP (Delivered duty paid) – “поставка с уплатой пошлины до…”; DDU (Delivered duty unpaid) – “поставка без уплаты пошлины”; DES (Delivered ex-ship) – “поставка с судна”; DEQ (Delivered ex-quay) – “поставка с пристани”. Практически условия “D” совпадают с условиями “C”, но разница в том, что риск за товар переходит с Продавца на Покупателя не в момент отгрузки, а в момент прибытия товара в назначенное место.

Нетрудно заметить, что максимальные обязательства Продавец несет при условиях DDP, а минимальные – при условиях EXW.





Дата добавления: 2014-01-24; просмотров: 665; Опубликованный материал нарушает авторские права? | Защита персональных данных | ЗАКАЗАТЬ РАБОТУ


Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском:

Лучшие изречения: Увлечёшься девушкой-вырастут хвосты, займёшься учебой-вырастут рога 9551 - | 7550 - или читать все...

Читайте также:

  1. B. Сохранение жизни и здоровья в условиях автономного существования
  2. I. Общие положения. 1.1. Настоящее положение регламентирует деятельность муниципальных образовательных учреждений, создающих условия для обучения детей с ограниченными
  3. I. Психологические условия эффективности боевой подготовки
  4. II. 9. УСЛОВИЯ РОСТА ЗНАНИЯ
  5. II. Попытки навязать Турции условия Антанты
  6. II. Порядок и условия предоставления целевого жилищного займа для приобретения жилого помещения (жилых помещений) под залог приобретаемого жилого помещения (жилых помещений)
  7. III. Условия и порядок проведения фестиваля-конкурса
  8. IV. Прочие условия
  9. VII. ТРЕБОВАНИЯ К УСЛОВИЯМ РЕАЛИЗАЦИИ
  10. А. Правила поведения в природных условиях
  11. АГРОНОМИЧЕСКАЯ НАУКА В XX ВЕКЕ. к природным условиям и различным производственным отношениям. Клю­чевым его словом в выступлениях, книгах, статьях была "диалектика". Цити­руя
  12. Адаптация систем земледелия и агротехнологий к условиям изменяющегося климата


 

3.227.233.6 © studopedia.ru Не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования. Есть нарушение авторского права? Напишите нам | Обратная связь.


Генерация страницы за: 0.003 сек.