double arrow

ЯВЛЕНИЕ I. "Еще глу-упее этого господина"! Та-акие вещи можно говорить себе самому, но Не о-очень-то они тут у-учтивы, как я погляжу. (Уходит.)


ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

ЯВЛЕНИЕ XX

Бридуазон один.

"Еще глу-упее этого господина"! Та-акие вещи можно говорить себе самому, но... Не о-очень-то они тут у-учтивы, как я погляжу. (Уходит.)

Сцена представляет галерею, освещенную канделябрами и люстрами и украшенную букетами и гирляндами цветов, - одним словом, убранную по-праздничному. Впереди, с правой стороны, стол и на нем чернильница, позади стола - кресло.

Фигаро, Сюзанна.

ФИГАРО (обняв Сюзанну за талию). Ну что, моя бесценная, ты довольна? Матушка благодаря своему бойкому, золотому язычку сумела умаслить доктора! Поломался-поломался, а все-таки женится, и твоему дядюшке-брюзге теперь уже рот замазан. Только его сиятельство все еще бесится: ведь их бракосочетание - залог того, что и мы свою свадьбу отпразднуем. Порадуйся же такому счастливому исходу.

СЮЗАННА. Что-то уж очень чудно!

ФИГАРО. Скорее, уж очень забавно. Мы мечтали лишь о том, чтобы выцарапать приданое у его сиятельства, и вот теперь в наших руках целых два приданых, но получили мы их не из его рук. Тебя преследовала разъяренная соперница, меня изводила фурия, и вдруг она превратилась для нас обоих в нежнейшую мать. Вчера еще я был один, как перст, а теперь у меня есть и отец и мать, правда не такие роскошные, какими я их себе рисовал в моем воображении, но для нас с тобой они сойдут: ведь мы же свободны от тщеславия, присущего богачам.

СЮЗАННА. Однако, дружочек, все вышло не так, как ты предполагал, и не так, как мы с тобой ожидали!

ФИГАРО. Случай распорядился мудрее, чем мы все, вместе взятые, моя крошка. И так всегда в жизни: мы-то стараемся, строим планы, готовимся к одному, а судьба преподносит нам совсем другое. Начиная с ненасытного завоевателя, который способен проглотить весь мир, и кончая смиренным слепцом, которого ведет собака, все мы - игрушки ее прихотей. И, пожалуй, слепец, который идет за собакой, следует более верным путем и реже бывает обманут в своих ожиданиях, чем тот, первый слепец со всей его свитой. Что же касается милейшего слепца, которого величают Амуром... (Снова нежно обнимает Сюзанну.)

СЮЗАННА. Право, меня только этот слепец и занимает!

ФИГАРО. Позволь же мне выкинуть такую штуку: я, как верный пес, подведу его к твоей хорошенькой маленькой дверце и будем мы там жить до самой смерти.

СЮЗАННА (со смехом). Амур и ты?

ФИГАРО. Я и Амур.

СЮЗАННА. А вы не приметесь искать себе другого пристанища?

ФИГАРО. Если ты меня в этом уличишь, то пусть тысячи миллионов кавалеров...

СЮЗАННА. Это уж ты хватил. Скажи чистую правду.

ФИГАРО. Моя правда - самая истинная.

СЮЗАННА. Фу, противный! Разве бывает несколько правд?

ФИГАРО. Ну, да! Как только было замечено, что с течением времени старые бредни становятся мудростью, а старые маленькие небылицы, довольно небрежно сплетенные, произвели на свет большие-пребольшие истины, на земле сразу развелось видимо-невидимо правд. Есть такая правда, которую все знают, но о которой умалчивают, потому что не всякую правду можно говорить. Есть такая правда, которую все расхваливают, да не от чистого сердца, потому что не всякой правде можно верить. А клятвы влюбленных, угрозы матерей, зароки пьянчуг, обещания власть имущих, последнее слово купцов? И так до бесконечности! Есть только одна правда без подвоха - это моя любовь к Сюзон.

СЮЗАННА. Я довольна, что ты так радуешься, - ты вне себя от радости, значит ты счастлив. Теперь поговорим о свидании с графом.

ФИГАРО. Лучше давай совсем не говорить о нем: из-за него я чуть было не лишился Сюзанны.

СЮЗАННА. Так ты решительно против свидания?

ФИГАРО. Если вы меня любите, Сюзанна, то дайте честное слово, что не пойдете: пусть-ка он напрасно тебя прождет, вперед наука.

СЮЗАННА. Мне трудно было назначить ему свидание, а не прийти - легче легкого. Нечего больше об этом и говорить.

ФИГАРО. Это истинная правда?

СЮЗАННА. Я - не то что ваши разумники: у меня только одна правда.

ФИГАРО. И ты будешь меня любить хоть немножко?

СЮЗАННА. Очень.

ФИГАРО. Это не бог весть что.

СЮЗАННА. А чего же тебе надо?

ФИГАРО. Видишь ли, в любви всякое "чересчур" еще недостаточно.

СЮЗАННА. Я этих тонкостей не понимаю, а вот любить я буду только моего мужа.

ФИГАРО. Сдержи свое слово, и ты явишься блестящим исключением из общего правила. (Хочет обнять ее.)


Сейчас читают про: