double arrow

ЯВЛЕНИЕ IX. Молодые девушки, Керубино, Антонио , Фигаро, Граф, Графиня, Сюзанна


ЯВЛЕНИЕ VIII

ЯВЛЕНИЕ VII

ЯВЛЕНИЕ VI

Молодые девушки, Керубино, Антонио , Фигаро, Граф, Графиня, Сюзанна.

ФИГАРО. Ваше сиятельство, отпустите девушек, без них нельзя начать ни празднества, ни танцев.

ГРАФ. Вы хотите танцовать? Да бог с вами! Это после утреннего-то падения, когда вы себе вывихнули ногу!

ФИГАРО (покачивая ногой). Немножко еще побаливает, ну, да ничего, пройдет. (Девушкам.) Идемте, красавицы, идемте.

ГРАФ (поворачивает его к себе лицом). Ваше счастье, что вы упали как раз на клумбы, а на клумбах земля рыхлая!

ФИГАРО. Великое счастье, конечно, иначе...

АНТОНИО (поворачивает его лицом к себе). И до чего ж это он скорчился, когда падал сверху!

ФИГАРО. Другой, половчее меня, так прямо в воздухе бы и остался. (Девушкам.) Идемте, сударыни?

АНТОНИО (поворачивает его). А в это самое время маленькнй паж скакал на коне в Севилью?

ФИГАРО. Может, скакал, может, ехал шагом...

ГРАФ (поворачивает его). А приказ о его назначении был у вас в кармане?

ФИГАРО (слегка удивленный). Бесспорно, но к чему этот допрос? (Девушкам.) Идемте же, девушки!

АНТОНИО (выводит за руку Керубино). А вот эта девушка уверяет, что мой будущий зятек - врун, каких мало.

ФИГАРО (поражен). Керубино!.. (В сторону.) Нелегкая возьми этого маленького повесу!

АНТОНИО. Понял теперь?

ФИГАРО (стараясь вывернуться). Понял... понял... А что он поет?

ГРАФ (сухо). Он ничего не поет, он говорит, что это он прыгнул на левкои.

ФИГАРО (задумчиво). Ну, если он сам говорит... тогда это возможно! Не берусь судить о том, чего не знаю.

ГРАФ. Так, значит, и вы, и он...

ФИГАРО. А что ж тут особенного? Охота прыгать заразительна. Вспомните Панургово стадо. Притом, когда вы изволите гневаться, всякий готов очертя голову...

ГРАФ. Как же так, два человека сразу?

ФИГАРО. Тут не то что два, а и двадцать два выпрыгнут. Да и что за беда, ваше сиятельство, раз никто не пострадал? (Девушкам.) Да ну же, идете вы, или нет?

ГРАФ (теряя самообладание). Мы, кажется, комедию разыгрываем?

Слышны звуки фанфар.

ФИГАРО. Вот и знак к началу торжественного шествия. По местам, красавицы, по местам! Сюзанна, скорее дай мне руку!

Толпа разбегается; остается один Керубино с опущенной головой.

Керубино, Граф, Графиня.

ГРАФ (провожая Фигаро взглядом). Нет, какова наглость! (Пажу.) А вы, господин притворщик, прикидывающийся смущенным, извольте немедленно переодеться, и чтобы сегодня же вечером вы больше нигде мне не встретились!




ГРАФИНЯ. Он будет очень скучать.

КЕРУБИНО (в порыве восторга). Скучать! О нет! На моем лбу я уношу такое блаженство, которое могло бы мне скрасить сто лет заключения! (Надевает шляпу и убегает.)

Граф, Графиня.

Графиня, не говоря ни слова, усиленно обмахивается веером.

ГРАФ. Какое это еще блаженство у него на лбу?

ГРАФИНЯ (в замешательстие). Наверное... его первая офицерская шляпа. Детям все - игрушка. (Хочет уйти.)

ГРАФ. Вы не останетесь с нами, графиня?

ГРАФИНЯ. Вы же знаете, что я плохо себя чувствую.

ГРАФ. Ну, на одну секунду, ради вашей любимицы, а то я буду думать, что вы сердитесь!

ГРАФИНЯ. Вот и две пары брачущихся. Сядем же и примем их, как подобает.

ГРАФ (в сторону). Брачущиеся! Раз нельзя помешать, приходится терпеть.

Граф и графиня садятся у одной из стен галлереи.

Граф и Графиня сидят.

Музыка играет "Испанские безумства" в ритме марша.

ШЕСТВИЕ

Лесничие с ружьями на плечах.

Альгуасил, члены суда, Бридуазон.

Крестьяне и крестьянки в праздничных одеждах.

Две девушки несут головной убор невесты, украшенный белыми перьями.

Две девушки несут белую фату.

Две девушки несут перчатки и букет.

Антонио в качестве посаженого отца ведет за руку Сюзанну.

Другие девушки несут такой же, как у Сюзанны, головной убор, фату и букет белых цветов для Марселины.



Фигаро ведет за руку Марселину, так как это он должен будет препоручить ее доктору, доктор же, с большим букетом на груди, замыкает шествие.

Молодые девушки проходят мимо графа и передают его слугам всевозможные предметы, которые нужны будут Сюзанне и Марселине для венчания.

Крестьяне и крестьянки сначала выстраиваются в два ряда по обе стороны галлереи, потом танцуют фанданго с кастаньетами; затем музыка играет вступление к дуэту, и тут Антонио подводит Сюзанну к графу; Сюзанна становится перед графом на колени. Граф надевает на нее убор, фату и передает ей цветы, а в это время девушки поют следующий дуэт:

Воздай хвалу тому, невеста молодая,

Кому неведомы ни ненависть, ни месть,

Кто, навсегда разврат и похоть изгоняя

Супругу твоему твою вручает честь!

При последнем стихе Сюзанна, продолжая стоять на коленях, дергает графа за плащ и показывает ему, что в руке у нее записка, затем подносит руку к голове, граф делает вид, что поправляет ей убор, а она в это время передает ему записку. Граф незаметно прячет записку на груди; дуэт оканчивается; невеста встает и делает графу глубокий реверанс.

Фигаро принимает Сюзанну из рук графа и отходит с ней на противоположную сторону галлереи, к Марселине.

В течение этого времени музыка снова играет фанданго.

Граф, которому не терпится прочитать то, что он получил, выходит на авансцену и достает записку, но при этом он делает такое движение, которое дает понять, что он сильно уколол себе палец; он трясет его, надавливает, сосет и глядит на бумажку, заколотую булавкой.

ГРАФ (в то время как он и Фигаро говорят, оркестр играет пианиссимо). Черт бы побрал этих женщин, всюду втыкают булавки! (Бросает булавку на пол, читает записку и целует ее.)

ФИГАРО (за ним следивший, обращаясь к матери и Сюзанне). Какая-то девчонка мимоходом сунула ему любовную записку. Записка была сколота булавкой, и его сиятельство здорово укололся.

Танцы возобновляются. Граф, прочитав записку, переворачивает ее и читает на обратной стороне, что ему предлагается вместо ответа возвратить булавку. Он ищет булавку на полу, наконец находит и прикалывает себе к рукаву.

(Сюзанне и Марселине.) От любимой все дорого, Смотрите-ка, он подымает булавку. Этакий сумасброд!

Между тем Сюзанна и графиня обмениваются знаками. Танец окончен, вновь начинается вступление к дуэту. Фигаро подводит Марселину к графу так же, как до этого к нему подводили Сюзанну, граф берет в руки головной убор, и уже начинается дуэт, как вдруг раздаются крики.

СУДЕБНЫЙ ПРИСТАВ (кричит в дверях). Стойте, господа, всем сюда нельзя! Эй, стража, стража!

Стража поспешно идет к двери.

ГРАФ (встает). Что случилось?

СУДЕБНЫЙ ПРИСТАВ. Это господин Базиль, ваше сиятельство, и с ним все село: привлек своим пением.

ГРАФ. Пусть войдет один.

ГРАФИНЯ. Позвольте мне уйти.

ГРАФ. Я не забуду вашей любезности.

ГРАФИНЯ. Сюзанна!.. Она сейчас вернется. (Сюзанне тихо.) Пойдем обменяемся платьями. (Уходит с Сюзанной.)

МАРСЕЛИНА. Вечно этот Базиль не во-время!

ФИГАРО. Ничего, я сумею его осадить.

Заказать ✍️ написание учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Сейчас читают про: