Правила оформления лабораторной работы

ТЕМА: ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ИЗГОТОВЛЕНИЯ ПРОСТЫХ И СЛОЖНЫХ ПОРОШКОВ. ИЗГОТОВЛЕНИЕ СЛОЖНЫХ ПОРОШКОВ С ЛЕКАРСТВЕННЫМИ ВЕЩЕСТВАМИ, ОТЛИЧАЮЩИМИСЯ ПРОПИСАННЫМИ КОЛИЧЕСТВАМИ И ФИЗИКО-ХИМИЧЕСКИМИ СВОЙСТВАМИ.

SUJET: LES REGLES DE BASE DE LA FABRICATION DES POUDRES SIMPLES ET COMPLEXES. LA FABRICATION DES POUDRES COMPLEXES AVEC DES SUBSTANCES MEDICINALES, DIFFERENTES DE LA QUANTITE ET DES PROPRIETES PHYSICO-CHIMIQUES.

Основные вопросы, предлагаемые для обсуждения Points suggérés pour la discussion
1. Характеристика порошков как дисперсных систем и лекарственной формы. 2. Классификация порошков по составу, дозировке, способу прописывания и применения. 3. Требования ГФ 13, предъявляемые к порошкам. 4. Стадии технологии порошков, их характеристика и обоснование. 5. Измельчение лекарственных веществ. Основные физико-химические закономерности, влияющие на процесс измельчения порошков. 6. Влияние степени дисперсности, величины удельной поверхности и свободной поверхностной энергии лекарственных веществ на терапевтическую эффективность порошков. 7. Правила изготовления простых порошков. 8. Правила изготовления сложных порошков: ü с ингредиентами, прописанными в разных количествах; ü в зависимости от физико-химических свойств входящих лекарственных веществ: кристаллические и аморфные, отличающиеся плотностью, имеющие малую объемную массу (легкоподвижные, «пылящие»). 9. Средства малой механизации, используемые при изготовлении порошков. 10. Упаковка порошков и оформление их к отпуску. 11. Оценка качества порошков. 1. Caractérisation des poudres comme la dispersion des systèmes et de la forme posologique. 2. La classification des poudres sur la composition, la posologie, le moyen de la prescription et de l'application. 3. Les exigences de FONDS 13 imposées aux somnifères. 4. Le stade de la technologie des poudres, de leurs caractéristiques et de leur justification. 5. Le broyage des substances médicinales. Les régularités qui influent sur le processus de broyage des poudres.   6. L'impact de la mesure de dispersion, à la valeur de la surface spécifique et de l'énergie libre de surface des substances médicinales sur l'efficacité de la ерапевтическую poudres.     7. Les règles de fabrication des poudres simples . 8. Les règles de fabrication des poudres complexes:  avec des ingrédients présentes dans des quantités différentes;  selon les propriétés entrants substances médicinales: cristallins et amorphes, différentes densité ayant une petite volumineuse masse («poussiéreuses»). 9. Mécanisation de la petite utilisés dans la fabrication des poudres. 10. L'emballage des poudres et de la décoration à la release. 11. L'évaluation de la qualité des poudres.

КРАТКОЕСОДЕРЖАНИЕТЕМЫ (Le CONTENU de la CONVERSATION (Résumé)Imprimer et le coller dans le cahier)

Порошки как лекарственная форма. Определение. Классификация. Оценка качества и упаковка. Приборы и аппараты, используемые при изготовлении порошков.Lespoudrescommeuneformegalénique. La définition. La classification. L'évaluation de la qualité et de l'emballage. Instrumentsetappareilsutilisésdanslafabricationdepoudres.

Порошки (Pulveres) – это твердая лекарственная форма для внутреннего и наружного применения, состоящая из одного или нескольких измельченных веществ и обладающая свойством сыпучести. Les poudres (Pulveres) est une forme de solide médicamenteuse pour l'application des applications d'intérieur et d'extérieur, composé d'un ou de plusieurs substances déchiquetés et a la propriété fluiditéde. 
Ø Преимущества порошков: Ø -высокая активность; – относительная простота изготовления, фасовки, упаковки; – портативность, высокая устойчивость при хранении, возможность отпуска несовместимых лекарственных сочетаний; – универсальность состава,; – высокая точность дозирования; – удобство приема и возможность исправления и улучшения (коррегирования) вкуса, запаха, цвета. Les avantages des poudres: -haute activité; – la relative facilité de fabrication, de conditionnement, de l'emballage; – la portabilité, une grande stabilité lors du stockage, la possibilité de la préparation de médicaments incompatibles combinaisons; – la polyvalence de la composition; – haute précision de dosage; – le confort de la réception et de la possibilité de correctifs et d'améliorations (corrige) de goût, d'odeur, de couleur.
Недостатки порошков: – потеря кристаллизационной воды, – отсыревание и потеря сыпучести, поглощение углерода диоксида из воздуха, окисление кислородом воздуха; – раздражающее действие на слизистую оболочку желудочно-кишечного тракта. – некоторые вещества, имеют сильный запах, горький вкус или красят слизистую оболочку рта, – срок хранения веществ в виде порошков небольшой Les inconvénients de poudres: – la perte d'eau de cristallisation, – отсыревание et la perte de сыпучести, l'absorption de dioxyde de carbone de l'air, l'oxydation de l'oxygène de l'air; – un effet irritant sur la muqueuse du tractus gastro-intestinal. – certaines substances ont une forte odeur, le goût amer ou peignent la muqueuse de la bouche, – – la durée de stockage de substances sous forme de poudre il y a une petite - 10 jours
По составу порошков их классифицируют на: -простые (P. simplices), состоящие из одного вещества (ингредиента); -сложные (P. compositi), состоящие из двух и более ингредиентов. По способу применения можно выделить следующие порошки: внутренние (P. adusuminternum; P. prousuminterno) и наружные порошки (P. adusumexternum; P. prousumexterno).   Порошки для наружного применения: Ø присыпки (Conspersiones, seu P. adspersorii). Ø порошки для вдуваний (P. insufflatorii); Ø порошки для приготовления растворов на дому – полоскания (Gargarisma); De la composition des poudres de leur être classés en: -simple (P. simplices), composé d'une seule substance (ingrédient); -complexes (P. compositi), comprenant deux ou plusieurs ingrédients. En guise d'application, vous pouvez sélectionner les poudres: -interne (P. ad usuminternum; P. pro usuminterno) -extérieurs poudres (P. ad usum externum; P. pro usum glisser). Poudrespourusageexterne: Ø poudre (Conspersiones, seu P. adspersorii). Ø poudres pour souffler (P. insufflatorii); Ø poudres pour la préparation de solutions à la maison – rinçage (Gargarisma);
По характеру дозирования порошки классифицируют на следующие группы: Ø -недозированные (P. indivisi), то есть не разделённые на дозы. -дозированные (P. divisi), то есть порошки разделённые на дозы провизором в аптеке, и каждая разовая доза порошка упакована отдельно в соответствующую индивидуальную упаковку (капсулу). Par la nature de dosage de poudres classés dans les groupes suivants: - les poudres non divisés en dose. - les poudres divisés
Порошки, разделенные на дозы, классифицируют на: Ø порошки, выписанные распределительным способом - в рецепте лекарственное вещество выписано на одну дозу и в рецепте указано количество числа доз (Datalesdoses); Les poudres divisés en doses, peuvent être classés en: - les poudres, prescrits selon le moyen de distribution de la substance médicinale rentre dans la recette pour 1 dose. Dans la recette indiquent le nombre de doses (Da tales doses);
Ø порошки выписанные разделительным способом -лекарственное вещество выписывают на все дозы. При этом в рецепте указано, на сколько доз следует разделить всю массу (Divideinpartesaequales). - Les poudres copié par le moyen divisant copient la substance médicinale pour toutes les doses. De plus dans la recette il est indiqué, sur combien de doses il faut diviser toute la masse (Divide in partes aequales).
КОНТРОЛЬ качества порошков Перед отпуском готовой лекарственной формы из аптеки проводится оценка качества порошков по следующим показателям: Le controle de qualite des poudres Avant la sortie des formes des medicaments prets dela pharmacie,se produit la valorisation de qualite des produits selon ces designations.  
ü Анализ документации. Совместимость лекарственных веществ, проверка доз веществ наркотических, ядовитых, сильнодействующих и норм одноразового отпуска, правильность проведённых расчётов, соответствие записей в паспорте письменного контроля. ü Analyse de documentation. Compatibilité de medicaments aux controles de doses de substances de nacrotiques toxiques et aux normes dun seule dose en faisant le bon calcul selon la compatibililte avec p.p.k.
ü Правильность упаковки. Качественная упаковка порошков: недозированных – в банках, а с летучими веществами – во флаконы с притёртыми пробками, дозированных – в желатиновые капсулы (по указанию врача) или в бумажные капсулы: проклеенная бумага (негигроскопичные и нелетучие вещества), вощёные или парафинированные (гигроскопичные, выветривающиеся, окисляющиеся, поглощающие углекислоту воздуха вещества); пергаментные (пахучие, летучие, растворимые в воске и парафине вещества); целлофан используется в тех же случаях, что и пергаментная бумага; качество упаковки порошков, сложенных по три или по пять штук в бумажный пакет или картонную коробочку. ü Régles de l’emballage. Qualité d’emballage des poudres, les non doseés dans le vrac pour les volatils doivent être fermes avec les bouchons specifiques. Les substances doses dans des capsules de gelatin ou des capsules de papier ou paraffine, cellophon.  
ü Правильность оформления лекарственной формы к отпуску. Наличие номера рецепта, этикетки «Внутреннее» или «Наружное» с надписью «Порошки», с указанием номера аптеки, номера рецепта, Ф.И.О. больного, способа применения, даты изготовления (число, месяц, год) и цены лекарственного препарата. Предупредительные надписи и этикетки, наклеиваемые на лекарственные формы должны соответствовать требованиям нормативной документации. ü Les regles de formules de liberation de formes de medicaments; le numéro de recettes, etiquettes (inferieures) ou exterieures, maniere d’utilisation, numerau de pharmacie, numerau de recettes, nom de famelle, hopital, medicaments, date de preparation, prix de medicaments, signature et etiquettes et qui doivent etre compatibles avec les normes de documentation.
ü Органолептический контроль. Проверка лекарственной формы по показателям: внешний вид, запах, на вкус проверяются выборочно лекарственные формы, предназначенные для детей. ü Controle organoleptique: controle des medicaments et de leur formes en designant; forme, odeur, gout, surtout s’il est destine aux enfants.
ü Однородность. Однородность порошков проверяют визуально; при надавливании пестиком на порошковую смесь не должно обнаруживаться невооружённым глазом на расстоянии 25 см отдельных видимых частиц. ü l'Homogénéité. L'homogénéité des poudres contrôlent visuellement; à la pression par le pistil pour le mélange en poudre ne doit pas se trouver à l'oeil nu sur la distance de 25 cm des particules particulières visibles.
ü Сыпучесть. При пересыпании порошков в капсулу масса порошка должна быть сухая, сыпучая, не должно наблюдаться комкования и прилипания к капсуле.   ü Отклонения в массе отдельных порошков. Определяется масса отдельных доз порошка (не менее 3), рассчитываются отклонения массы от указанной в паспорте письменного контроля и сравнивается с нормами допустимых отклонений согласно требованиям ГФ и другой НД. Срок хранения порошков, изготовляемых в аптеке, в соответствии с требованиями НД, составляет 10 суток. Fluidité. Lors du déplacement de la poudre à partir d'une capsule à l'autre dans la capsule de la masse de la poudre doit être sec, la poudre ne doit pas former des grumeaux et coller à la capsule. Incertitude dans la masse d’une seule substance; on determine la masse de dose de poudre (non inferieur a 3) et on calcule l’incertitude de masse comme designe dans le passport de controle et de comparaison selon les normes des exigences de pharmacopee de+ l’etat et autres.   La durée de stockage des poudres produites dans une pharmacie, en conformité avec les exigences de la ND est de 10 jours.

 

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ИЗГОТОВЛЕНИЯ ПРОСТЫХ ПОРОШКОВ (ПЕРЕПИСАТЬ В РАБОЧУЮ ТЕТРАДЬ) LES RÈGLES DE FABRICATION DES POUDRES SIMPLES - Imprimer et le coller dans le cahier
НЕДОЗИРОВАННЫЕ ПРОСТЫЕ ПОРОШКИ не разделены на дозы Les POUDRES SIMPLES NE MESURÉES ne sont pas séparés de la dose
При прописывании таких порошков в рецепте указывается общее количество подлежащего отпуску лекарственного средства. 1. Порошок кристаллический, который предназначен для растворения в воде перед употреблением, отпускается без измельчения; 2. Если вещество кристаллическое, перед употреблением его не надо растворять в воде, то вещество измельчают до порошка мелкого; 3. Если порошок предназначен для присыпок, его измельчают до порошка мельчайшего; 4. Порошки мелкие, аморфные не измельчают (тальк, крахмал); 5. Если порошка прописано много (25,0-50,0), то его сразу отвешивают на весах  в пакет, баночку или коробочку; 6. Порошки с маленькой массой заворачивают в соответствующую капсулу, помещают в пакет, который затем оформляется. Pour ces poudres dans la recette indique le nombre total soumises la release des outils de médicaments.   1. La poudre Cristalline, qui est conçu pour se dissoudre dans l'eau avant de la boire, relâchez sans broyage;   2. Si la substance en cristal, avant utilisation, il n'est pas nécessaire de dissoudre dans l'eau, cette substance est broyé en poudre fine;   3. Si la poudre est conçu pour des poudres, il est broyé en poudre poudreux;   4. les poudres Fines, amorphe n'est pas broyé (talc, amidon);   5. Si la poudre est prescrit beaucoup (25,0-50,0), puis tout de suite à peser sur la balance dans le paquet, un bocal ou une boîte; 6. Les poudres avec une petite masse est enveloppé dans une capsule, placé dans le paquet, qui est ensuite formalisée.
ДОЗИРОВАННЫЕ ПРОСТЫЕ ПОРОШКИразделены на дозы. Les POUDRES SIMPLES DOSÉE divisés sur la dose.
1. Перед изготовлением простых дозированных порошков проводят расчеты — определяют количество вещества на все дозы или определяют массу 1 дозы. 2. Лекарственные вещества для простых дозированных порошковотвешивают из расчета на все дозы, затем развешивают на необходимое количество доз. 3. Вещества для простых дозированных порошков растирают при необходимости, учитывая их свойства. 4.Заворачивают каждую дозу и помещают в пакет. 1. Avant la fabrication des poudres simples dosée passent les calculs indiquent la quantité d'une substance à toutes les doses ou pour déterminer la masse de 1 dose. 2. les substances Médicinales pour les poudres simples dosée pèsent de calcul à toutes les doses, puis mis sur le nombre de doses. 3. La substance des poudres simples dosée frottent compte tenu de leurs propriétés. 4. On tourne la dose de chaque et placé dans le paquet.

 

 

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ИЗГОТОВЛЕНИЯ СЛОЖНЫХ ПОРОШКОВ LES RÈGLES DE BASE DE LA FABRICATION DE COMPLEXES DES POUDRES - Imprimer et le coller dans le cahier
ПРАВИЛО 1 LA RÈGLE 1
Изготовление порошков начинают с выбора ступки. Общая масса порошка должна быть близка к оптимальной загрузке. Она не должна превышать максимальную загрузку. При подсчёте общей массы порошка количество «пылящих» (лёгких, с малой объёмной массой) веществ теоретически удваивается. La fabrication des poudres commence par le choix de mortier. The overall weight of the powder should be close to the volume of mortar is optimale. Elle ne doit pas dépasser un maximum de chargement. Lors du calcul de la masse totale de la poudre de la quantité poumon, avec une faible masse volumique de substances théoriquement double.
ПРАВИЛО 2 LA RÈGLE 2
В первую очередь в ступку помещают и измельчают вещества лекарственные: – вещества, которые измельчаются с трудом (их измельчают в присутствии спирта или эфира); – если таких веществ нет, то первыми измельчают вещества, используемые для коррекции вкуса, или вещества с большими кристаллами (натрия хлорид, магния и натрия сульфаты и др.), вещество, которое имеет маленькие потери. Этот выбор проводят в зависимости от того, какое из перечисленных веществ выписано в данном рецепте. D'abord dans le mortier mettent et broyé les substances médicinales: – les substances qui sont broyées avec difficulté (broyé en présence d'alcool ou de l'éther); – si de telles substances non, les premiers broyé des substances utilisées pour la correction de goût, et de la substance avec de grands cristaux (chlorure de sodium, de magnésium et de sodium, les sulfates, etc.), une substance qui a des petites pertes. Ce choix est effectué dans le des polluants copi dans cette recette.
ПРАВИЛО 3 LA RÈGLE 3
Вторым в ступку помещают вещество по принципу «от меньшего к большему», то есть смешивание начинают с веществ, прописанных в меньших количествах. Первое вещество из ступки не отсыпают, а если необходимо помещают его в ступку частями. При этом учитывают соотношение масс первого и второго ингредиентов, оно не должно превышать соотношение 1:20 («правило 1:20»). Чем меньше это соотношение (например: 1:1, 1:2), тем быстрее получится однородная смесь порошков. Le principe de mélange des poudres est la suivante: «de moindre de la masse à une plus grande masse». Le mélange commencent avec des substances inscrites en petites quantités.   Le rapport des masses de la première et de la deuxième ingrédients ne doivent pas dépasser le ratio de 1:20 (la règle du 1:20»). Plus le rapport est faible (par exemple: 1:1, 1:2), plus vite réussir un mélange homogène de poudres.
ПРАВИЛО 4 LA RÈGLE 4
Если вещества прописаны в равных или примерно в равных количествах и при этом их физико-химические свойства и потери в порах ступки близки, то их помещают в ступку и измельчают вместе. Si les substances inscrites dans des quantités égales et les propriétés physico-chimiques et les pertes de substances dans les pores de mortier proches, de la substance placée dans le mortier et broyé ensemble.
ПРАВИЛО 5 LA RÈGLE 5
Если вещества прописаны в равных количествах, а их физико-химические свойства различны, то вначале измельчают крупнокристаллические вещества, а потом мелкокристаллические. Si les substances sont prescrits en quantités égales, et leurs propriétés physico-chimiques différentes, il est d'abord broyé de la substance de cristaux et ensuite de la substance avec de petits cristaux.
ПРАВИЛО 6 LA RÈGLE 6
Лекарственные вещества, содержащиебольшое количество кристаллизационной воды, в сложные порошки вводят в высушенном виде (например, натрия сульфат, магния сульфат и др.) во избежание спекания или, наоборот, отсыревания смесей при их хранении. Si les substances médicinales contiennent une grande quantité d'eau de cristallisation, puis injectées dans сушенном forme (par exemple, le sulfate de sodium, de sulfate de magnésium, etc.). Sinon, les poudres peuvent отсыревать lors de leur stockage.
ПРАВИЛО 8 LA RÈGLE 8
«Пылящие» (лёгкие, с малой объёмной массой) вещества добавляют в ступку в последнюю очередь (магния оксид, магния карбонат, кальция карбонат и др.). Если в отдельных случаях изготовление порошков необходимо начинать с «пылящего» вещества (например, его потери меньше, чем у других лекарственных веществ, в прописи), то в первую очередь помещают в ступку небольшую часть его, затем добавляют другие вещества по прописи, а остальное количество «пылящего» вещества добавляют в последнюю очередь частями. Les poudres poussiéreuses (léger, avec une faible masse volumique) de la substance sont ajoutes au dernier tour. Si la fabrication des poudres, il est nécessaire de commencer avec le «Aérien» de la substance (par exemple, les pertes sont moins que d'autres substances), il est d'abord placé dans un mortier une petite partie, puis ajoutent d'autres substances sur le cahier. Dans le dernier tour, ajoutent le nombre le reste «Aérien» de la substance

 

Правила оформления лабораторной работы

ПРИ ПОДГОТОВКЕ К ЗАНЯТИЮ СТУДЕНТ ДОЛЖЕН В РАБОЧЕЙ ТЕТРАДИ ОПИСАТЬ ПО ФОРМЕ РЕЦЕПТЫ, заданные преподавателем, используя рекомендованную учебно-методическую литературу.  

По окончании лабораторной работы студент упаковывает приготовленную лекарственную форму и оформляет её в соответствии с требованиями НД на этот вид продукции.

Готовую продукцию и оформленную рабочую тетрадь студент представляет преподавателю в конце занятия.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: