Произношение заимствованных слов

1. В соответствии с фонетическими законами русского языка согласный, находящийся перед гласным е, произносится мягко. Это правило распространяется и на заимствованные слова, которые хорошо освоены русским языком и прочно вошли в его состав, например: ака [д’] емик, [л’] екция, [т’] ема, [т’] етрадь, га [з’] ета, му [з’] ей, п [р’] ези [д’] ент, [д’] есант и др. Однако в речевой практике наших дней мы встречаемся с фактами, противоречащими этому правилу. Так, отмечается немало слов, давно освоенных русским языком, в которых согласный перед е произносится «на иностранный манер» – твёрдо: а [тэ] лье, [тэ] мп, бижу [тэ] рия, бифш [тэ] кс, бу [тэ] рброд, [дэ] коль [тэ], кок [тэ] йль, майо [нэ] з, орхи [дэ] я, па [нэ] ль, про [тэ] з, пю [рэ], тур [нэ], хризан [тэ] ма и др.. Твёрдое произношение часто сохраняется в книжных словах и специальных терминах: аль [тэ] рнатива, а [тэ] изм, ге [нэ] тика, гео [дэ] зия, [дэ] кор, ин [тэ] грал, кон [дэ] нсатор, [рэ] квием, [тэ] зис, фо [нэ] тика. С твёрдым согласным произносятся также некоторые иностранные имена и фамилии: [Дэ] карт, Ква [рэ] нги, Лафон [тэ] н, Воль [тэ] р, Гё [тэ], Шо [пэ] н и др. Всё же основная тенденция движения нормы у этого типа слов заключается в переходе от твёрдого произношения согласного к мягкому. Однако строгих правил в отношении данных слов нет, поэтому их произношение надо запомнить, выяснив норму по новейшим орфоэпическим словарям.

2.В большинстве слов иноязычного происхождения, прочно вошедших в общенародный русский язык, гласный о в безударных слогах произносится по общим правилам литературного языка, то есть как [Λ] (аканье): б [Λ] кал, р [Λ] ман, к [Λ] нспект, пр [Λ] фессор, пр [Λ] гресс, к [Λ] стюм, р [Λ] яль и др.

Между тем в ряде слов иноязычного происхождения в данной фонетической позиции, в отличие от русской орфоэпической нормы, гласный о может звучать отчетливо, т. е. допустимо двоякое произношение: п [Λ] эт и п [о] эт, б [Λ] рдо и б [о] рдо, д [Λ] сье и д [о] сье, р [Λ] к [Λ] ко и р [о] к [о] ко, ф [Λ] йе и ф [о] йе, ф [Λ] лиант и ф [о] лиант, ф [Λ] ндю и ф [о] ндю, с [Λ] нет и с [о] нет, н [Λ] ктюрн и н [о] ктюрн. Данные произносительные варианты стилистически нетождественны: слова с безударным гласным [о] характеризуют высокий, специфически книжный стиль, произношение с [Λ] свойственно обычному нейтральному стилю.

Однако есть слова, в которых произносится только [о]: кака [о], ради [о], б [о] а, адажи [о], каприччи [о].

Безударный гласный [о] нередко сохраняется в иноязычных собственных именах: [О] н [о] ре де Бальзак, Фл [о] бер, М [о] пассан, Ш [о] пен, Джордан [о] Брун [о].

3. Запомните произношение слов: бро шю ра – [шу], пара шю т – [шу], жю ри – [жу] и допуст. устар. [ж’у]ри. Другие ученые (в частности И.Л. Резниченко) считают произношение [ж’у] ри архаичным.

4. Типичным отклонением от нормы является незакономерное смягчение согласного [з] в позиции перед [м] в заимствованных словах типа антагони [з’м], капитали [з’м], модерни [з’м], патриоти [з’м] и под.

 

Особенности русского ударения. Колебания в ударении.

Особенности и функции ударения изучает раздел языкознания, который называется акцентологией (от лат. accentus – ударение).

Ударение в русском языке свободное, что отличает его от некоторых других языков, в которых ударение закреплено за каким-то определенным слогом. Например, в английском языке ударным бывает первый слог, в польском – предпоследний, в армянском, французском – последний. В русском языке ударение может падать на любой слог, поэтому его называют разноместным. Сопоставим ударение в словах: компас, добыча, документ, медикамент. В этих словах ударение соответственно падает на первый, второй, третий, четвертый слоги. Разноместность – его делает ударение в русском языке индивидуальным признаком каждого отдельно взятого слова.

Кроме того, ударение в русском языке бывает подвижным и неподвижным. Если в различных формах слова ударение падает на одну и ту же часть, то такое ударение является неподвижным (берегу, бережёшь, бережёт, бережём, бережёте, берегут – ударение закреплено за окончанием). Ударение, меняющее свое место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным (прав, правы, права; могу, можешь, могут).

Стили произношения.

В зависимости от темпа речи, соответствующего определенной ситуации общения (например, дружеская беседа и публичное выступление), различаются полный и неполный стили произношения.

Полный стиль, связанный с медленным темпом речи, характеризуется отчетливым произношением, тщательностью артикуляции и минимальной степенью редукции (сокращения) звуков. Полный стиль произношения обязателен для дикторов радио и телевидения. На него следует ориентироваться не только во время выступлений перед аудиторией, но и в ситуациях официально-делового общения.

Неполный стиль, сопровождающий быструю речь, отличается нечетким произношением, сильной редукцией звуков, иногда выпадением целых слогов. Этот стиль произношения используется во время непринужденного общения, в бытовых диалогах или в дружеской беседе. Но и в такого рода ситуациях следует стремиться проговаривать слова полностью, так как, несмотря на всё более стремительный темп нашей жизни, речь образованного человека должна быть размеренной и внятной.

Кроме того, не стоит забывать и о стилях произношения, соотносящихся со стилями языка и различной степенью экспрессивности (выразительности), которую говорящий может использовать в зависимости от того, какие цели он преследует. Стилистически не окрашенному (нейтральному, разговорному) стилю противопоставлены, с одной стороны, высокий (книжный, академический) стиль, с другой — сниженный (просторечный) стиль произношения. При этом выбор стиля зависит не только от ситуации и темы общения, но иногда и от самих слов.

Книжный стиль произношения, как правило, присущ словам, связанным со сферами науки, техники, искусства, политики. Так, слова сонет, ноктюрн, концерт, рококо, оазис могут быть произнесены по-разному. Для высокого стиля, используемого, например, во время торжественного вечера или праздничного концерта, характерно произношение с[о]нет, н[о]ктюрн, к[о]нцерт, р[о]к[о]ко, [о]азис. В случае повседневного общения эти слова будут произноситься в нейтральном стиле, в соответствии с законами современного русского языка: с[а]нет, н[а]ктюрн, к[а]нцерт, р[а]к[а]ко, [а]азис. Употребление этих слов в просторечном стиле произношения практически невозможно. В свою очередь просторечный стиль охватывает почти исключительно слова и формы, употребляющиеся в обиходно-бытовых ситуациях. Так, для сниженного стиля произношения характерны формы [када], [тада], [скока], [тыща], [шыс'ат] вместо литературного, нейтрального [кагда], [тагда], [скол'ка], [тыс'ича], [шыз'д'ис'ат]. Естественно, что первые варианты не могут быть рекомендованы в качестве образцовых, так как находятся за пределами литературной речи. Говоря о просторечном стиле, следует отметить еще одну тенденцию (помимо выпадения звуков и слогов), существующую в речи малообразованных людей, — произносить давно вошедшие в русский язык заимствования на иностранный лад: например, му[зэ]й, пио[нэ]р, к[рэ]м, [тэ]рмин, [тэ]ма и т. д. Такая речь производит впечатление претенциозности, манерности и связана со стремлением «свою образованность показать», поэтому она никак не может рассматриваться в качестве эталонной.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: