Особенности русского ударения

Очень часто люди запоминают с детства слова с неправильным ударением. Со временем это крайне трудно поддается исправлению. В нашем языке вообще не существует четких правил ударения. Намного легче и быстрее запомнить особенности русского ударения в словах и использовать их на практике, чем постоянно бороться с неправильным произношением слов по привычке и осваивать заново речевые навыки.

Во французском языке последний слог всегда ударный, а вот в русском имеется множество исключений из правил. Даже одно и то же слово имеет ударение на разные слоги в зависимости от рядом стоящих слов. Например: девочка началА, а мальчик нАчал.

Разноместность — может падать на любую часть слова (ср.: фр. — последний слог; англ. — обычно первый слог; польск. — чаще всего предпоследний): рЕзать — вЫрезать — вырезАть — вырезнОй. Подвижность — может перемещаться при изменении слова: водА — водЫ — вОды — нА воду. Вариантность (вариативность) — есть слова с разными вариантами ударения: твОрог — творОг, одноврЕменно — одновремЕнно, бОдры — бодрЫ, кАмбала — камбалА, пЕтля — петлЯ. Стилистическая значимость — зависимость ударения от речевой ситуации и отношения слова к литературной/разговорной норме, общему/специальному употреблению: фенОмен (лит.) — феномЕн (разг.), прикУс (общ.) — прИкус (медиц.), шЁлковый (общ.) — шелкОвый (нар. -поэт.). Сематическая значимость — служит для различения смыслов в омографах: зАмок — замОк, Орган — оргАн, мУка — мукА, пАрить — парИть, прОклятый — проклЯтый. Способы выделения ударного слога в разных языках различны. В русском языке ударный слог отличается от безударных большей длительностью, силой и особым качеством входящих в него звуков. Сила гласного проявляется в его громкости.. У каждого гласного есть свой порог громкости, ударности. Гласные, произносящиеся громче этого порога, воспринимаются как ударные.

Ударные гласные характеризуются и особым тембром. Ударность/безударность - это свойство не только гласного, но всего слога. Для ударного слога характерна четкость артикуляции всех звуков. Взаимовлияние гласных и согласных гораздо сильнее проявляется в безударных слогах. В русском языке ударение может падать на любой слог слова и на любую морфему - приставку, корень, суффикс и окончание: выпустить, домик, дорога, столовая, дела, дорогой, распространять, перегруппировать. Такое ударение называется свободным.

19. Кодификация языка. Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка.

Литературная норма – это принятые в языковой практике образованных людей правила произношения, употребления слов, использования грамматических и стилистических средств. Нормы складываются в результате сознательного отбора языковых средств в процессе коммуникации и возводятся в ранг правильных, общеобязательных. Нормы культивируется в печатных изданиях, средствах массовой информации, в процессе школьного обучения русскому языку.

Кодификацией нормы называют закрепление ее в словарях, грамматиках, учебных пособиях. Норма относительно стабильна и системна, так как включает в себя правила выбора элементов всех уровней языковой системы; при этом она подвижна и изменчива, так как может изменяться с течением времени под воздействием разговорного языка. Нормы современного русского языка закреплены в различных изданиях справочного характера: грамматических словарях трудностей, орфоэпических словарях, словарях паронимов, синонимов и так далее.

Норма языка – категория социально-историческая по своей природе и динамическая по характеру функционирования и развития. Она стабильна и системна и вместе с тем устойчива и подвижна. В ее реализации и закреплении большую роль играет стремление говорящих и пишущих к сознательному сохранению традиций в использовании языковых средств.

Нормы существуют на разных уровнях языка – фонетическом, лексическом и грамматическом.

Фонетические нормы диктуют правила произношения звуков, слов и высказываний.

Лексические нормы определяют правила и порядок использования слов и устойчивых выражений (фразеологизмов) языка в соответствии с их значением и экспрессивно-стилистическими свойствами.

Грамматические нормы устанавливают правила образования форм слов, правильность построения словосочетаний и предложений, рекомендации по их употреблению в тех или иных сферах коммуникации.

Норма различается по степени устойчивости в разных уровнях языка и в различных условиях общения. Так, сфера действия фонетических норм системна, обязательна для исполнения.

Совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением слов, предложений, называется орфоэпией. В орфоэпию включаются все произносительные нормы литературного языка, как системные, так и вариативные.

К системным нормам относят редукцию безударных гласных неверхнего подъема – аканье, оглушение звонких согласных на конце слова и ряд других, которые определяются фонетическими законами русского языка.

К вариативным нормам относят произносительные особенности представителей разных поколений.

Различные особенности произношения могут характеризовать общенародную и профессиональную сферу употребления (например, врачи говорят «алкоголь», шахтеры – «добыча»).

Орфоэпические варианты произношения могут принадлежать к разным стилям. В разговорной речи возможно произношение«хто» (вместо «кто») «тыща» (вместо «тысяча»),«Николаич» (вместо «Николаевич») и так далее.. Фонетические нормы характеризуются как произносительные, содержащие правила произношения звуков и их сочетаний, диктующие место постановки ударения в слове и выбор интонационной конструкции.

На лексическомуровне норма регулирует использование стилистически и экспрессивно окрашенных или нейтральных слов в соответствии с содержанием и целью речи.

Нарушение лексических норм часто происходит при использовании паронимов – близких, но не тождественных по звучанию и значению слов, таких, как «представить» – «предоставить», «дипломатичный» – «дипломатический», «удачный» – «удачливый»;

фразеологизмов: «вводить в заблуждение» – «водить за нос», «сложить голову» – «дать дуба».

Норма – одно из важнейших условий стабильности, единства и самобытности национального языка, она ограничивает и регулирует использование в языке различных единиц. Норма литературного языка динамична, так как представляет собой результат человеческой деятельности, закрепленный в традиции или образцах, и, следовательно, способна изменяться. При нормализации какого-либо образования следует учитывать его регулярную воспроизводимость в речи, активное взаимодействие с другими единицами системы. Колебание нормы является результатом взаимодействия функциональных стилей, взаимодействия литературного языка с диалектами, просторечием, профессиональной речью.

Трудно согласиться с требованиями некоторых современных деятелей культуры узаконить их право на мнимую «свободу» от языковых норм и их безоглядное нарушение и разрушение. Современная наука о русском языке свободна от «слепого» педантизма, и в настоящее время ни один уважающий себя ученый-языковед не будет требовать употребления в художественной литературе, публицистике, средствах массовой информации только «причесанных» фраз и «обкатанных» языковых конструкций.

Современный русский литературный язык, ставший одним из мировых языков, обладает богатейшим лексическим фондом, упорядоченным грамматическим строем и разветвленной системой стилей. На нынешнем этапе своего развития он противостоит ненормированной речи. За время, отдаляющее нас от эпохи А.С. Пушкина – основоположника современного русского литературного языка – в нормах языка произошли существенные изменения, однако, это не порушило его связи с богатой и неисчерпаемой русской культурной традицией.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: