Функциональная дифференциация языка

ПРИНЦИПЫ ВЫДЕЛЕНИЯ РАЗНОВИДНОСТЕЙ
УПОТРЕБЛЕНИЯ ЯЗЫКА

В основе выделения и разграничения разновидностей употребления языка лежат экстралингвистические и лингвистические оппозиции: говорящий – слушающий, книжность – разговорность, письменная речь – устная речь, официальность – неофициальность, подготовленность – неподготовленность, кодифицированность – некодифицированность, тенденция к однозначности – тенденция к многозначности, информативность – экспрессивность, конструктивность – ассоциативность, полнооформленность – неполнооформленность и др.

Оппозиция говорящий – слушающий. Важным стилеобразующим фактором является личность говорящего. Отношение субъекта речи к предмету речи (ситуации) и взаимодействие с адресатом отражаются в наборе языковых средств и изложении. Каждой разновидности языка присуще особое соотношение между говорящим и адресатом.

В разговорной речи говорящий и адресат непосредственно присутствуют и индивидуальны. Важно отметить, что “говорящий вступает в коммуникацию не как глобальная личность, в которой слиты все ее составляющие, а как личность “параметризованная”, выявляющая в акте речи одну из своих социальных функций или психологических аспектов» [29, 357]. Всякий речевой акт рассчитан на определенную модель адресата: “адресат вступает в коммуникацию в определенном своем аспекте, амплуа или функции, соответствующем аспекту говорящего. В нормальной речевой обстановке параметры говорящего и адресата должны быть согласованы”[29,357-358]. По мнению Н.Д. Арутюновой, “за ситуацией коммуникативного плана (говорящий – сообщение – слушающий) скрывается более сложная система поведенческих ситуаций – межличностных и социальных, в которых адресат предстает то как потенциальный исполнитель или информатор, то как жертва или “подсудимый”, то как конфидент или просто потребитель, то как подпевала, то, напротив, как контрагент” [29, 361].

В этом отношении иначе организованы художественная литература и функциональные стили. В художественном повествовании роль говорящего и адресата опосредованы художественным замыслом.

“Коммуникативная позиция говорящего в поэтической речи совмещает два противоположных начала. Это, с одной стороны, коммуникативная позиция внутренней речи, “речи для себя” с характерными для нее внутренними адресатами (сам говорящий, другое лицо, любое явление мира) и, с другой стороны, ориентация на создание сложно организованного письменного текста, который рассчитан на внешнего адресата” [71, 179].

Автор и адресат официально-деловой речи получает опосредованное выражение – это “должностное лицо”, “учреж­де­ние” и т.д.

В научном изложении представление о субъекте и адресате отстранено сообщением о фактах, существующих в объективном мире. В современном научном тексте всегда присутствует его автор – субъект знания и познания, мнения и оценки, инициатор диалога с адресатом [48].

Функциональная предназначенность публицистического текста – сообщение, комментарий – оценка, воздействие – характеризует особые взаимоотношения между субъектами общения. По мнению Л.Н. Синельниковой, современный публицистический текст “репрезентирует множественность референций я-пишущего, в той или иной форме вбирающего в себя референции я-читающего. Дискурс включает фактор адресата и фактор адресанта в общее семантическое, стилистическое, оценочное поле интегрированной я-концепции, в которой я как персонально, так и надперсонально, связано с когнитивно-языковыми установками и нормативными (или ненормативными) пристрастиями социума” [22, 186].

Оппозиция письменная речь – устная речь. Специфическим типом устной речи является разговорная речь. Три особенности внеязыковой ситуации влекут за собой ее использование: неподготовленность, непринужденность и непосредственность. Строение разговорной речи определяют и такие факторы, как общность апперцепционной базы участников диалога и опора на внеязыковую ситуацию. Из этих коммуникативных предпосылок, характеризующих устную разговорную речь и внутреннюю речь поэта, вытекает употребление формально разговорных средств языка в лирической поэзии [71].

Диапазон варьирования разговорных средств в устном общении на деловые и научные темы зависит от ситуации и реально представленных лиц.

Оппозиция официальность – неофициальность. Официальное общение группируется вокруг книжной речи. В советскую эпоху зона официального общения оказалась непомерно большой и угрожала поглотить всю область применения языка. Под угрозой было все стилевое богатство языка. По словам Ю.С. Степанова, “советский политический дискурс является формой принудительного ментального мира” [87, 11]. В научном стиле степень официальности варьируется. Собственно научный подстиль более “официален” и регламентирован, научно-популярный – более “свободен и демократичен”. В наше время официально-деловая речь пополняется новыми жанрами, которые размыкают официальность, например, деловая презентация.

Оппозиция кодифицированность – некодифицированность. Если язык художественной литературы и функциональные стили – кодифицированные разновидности языка, то разговорная речь – некодифицированная.

Оппозиция тенденция к однозначности – тенденция к многозначности. Асимметричность языкового знака по-разному проявляется в книжной, разговорной и художественной речи.

Книжная речь стремится к тому, чтобы одно означающее соответствовало одному означаемому.

Разговорная речь допускает приобретение новых значений означающим и новых средств выражения означаемым.

В художественной речи проявляется осознанная тенденция к новым средствам выражения означаемого, к использованию полисемантичности слова.

Оппозиция информативность – экспрессивность. К информативности стремятся научный и деловой стили, к эмоциональности тяготеют некоторые бытовые и поэтические тексты. По мнению В.Г. Костомарова, “газетное изложение не терпит ни той, ни другой крайности: в первом случае не было бы эмоционально воздействующего эффекта, во втором – необходимой фактографичности” [40, 91]. В языке газеты соединяются две противоположные тенденции: тенденция к стандартизации, свойственная строгим стилям, и тенденция к экспрессивности, характерная для разговорной речи и языка художественной литературы. Разный характер в книжной, разговорной и художественной речи имеют способы выражения экспрессии и самый характер ее. Книжная речь более направлена на выражение информативности, чем экспрессии. Здесь преобладает социальная оценка, имеющая специальные однозначные средства выражения. В разговорной речи преобладают субъективные, эмоционально-оценочные “обертоны” (Б.А. Ларин). Художественной речи свойственны скрытые, полисемантичные, метафорические способы выражения авторского отношения. Научное изложение допускает оценочность. С одной стороны, это объясняется наличием в языке средств, сочетающих в себе предметный (дескриптивный) и аксиологический смысл, с другой – прагматической нагруженностью оценки и ее активным участием в рассуждении [54]. Для современного научного текста характерны экспрессивность, выразительность, тяготение к разговорности. Средства научного изложения несут риторическую нагрузку [18, 11]. Приведем пример: “Метафора часто содержит характеристику лица. Это – приговор, но не судебный. Метафора не проникает ни в досье, ни в анкету. В графе об особых приметах Собакевича не может быть поставлено “медведь” – метафорическое “вместилище” его особых примет. Но для актера, исполняющего роль Собакевича, эта метафора важна: инструкция для создания художественного образа может быть образной. Метафора эффективна и в словесном портрете разыскиваемого лица. Ведь узнавание производится не только по родинкам и татуировкам, но и по хранимому в памяти образу. Это искусство” [53, 8]. Некоторые жанры научного стиля например, аннотация, презентация научного проекта и т.д. – близки к рекламному тексту.

Оппозиция конструктивность – ассоциативность. Л.Ю. Мак­си­мов показал обратную пропорциональность ассоциативных связей конструктивным [44]. Ассоциативные связи – связи слов по сходству или смежности понятий, конструктивные – грамматические подчинительные связи. Минимумом ассоциативных и максимумом конструктивных связей обладает слово в стилях деловой и специальной книжной речи. Наиболее полное выражение ассоциативные связи получают в стихотворной речи. При помощи ослабления конструктивных связей здесь могут выделяться слова различных частей речи. Наиболее удобной формой сопоставления понятий в стихотворной речи оказываются номинативы, например, в стихотворениях “Шепот, робкое дыхание” А. Фета, “Ночь, улица, фонарь, аптека” А. Блока и др. Так, у И. Бу­ни­на: Огонь, качаемый волной/ В просторе темном океана… / Что мне до звездного тумана, / До мглистой бездны надо мной. / Огонь по прихоти волны / Вдали качаемый, печальный… / Что мне до неба, до хрустальной / Огнями полной вышины.



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: