Функції засобів навчання в процесі навчання іноземної мови

В методиці навчання ІМ до засобів навчання висуваються певні вимоги. Так, засоби навчання повинні:

1) виступати в матеріальній формі і виконувати свою основну функцію, а саме – бути засобом праці, який забезпечує реалізацію діяльності вчителя і діяльності учня у навчальному процесі з ІМ;

2) бути орієнтованим на цілі навчання, тобто сприяти досягненню цілей у процесі навчання ІМ;

3) бути інструментами реалізації методів і прийомів, що застосовуються у навчальному процесі, і забезпечувати управління діяльністю вчителя і діяльністю учня;

4) відповідати сучасним досягненням методики навчання ІМ і забезпечувати реалізацію новітніх технологій навчання ІМ.

Згідно з такими критеріями, як значущість, призначення та застосування технічної апаратури засоби навчання ІМ розподіляють на основні та допоміжні; для вчителя і для учня; технічні та нетехнічні.

31

Текстуально-перекладний метод навчання іноземної мови (Ж. Жакото, Г. Лангеншейдт, Ж. Туссен та ін..)

Виникає у 19-20 ст. у всіх країнах Європи. Основні представники: Ж. Жакото (Франція), Г. Лангеншейдт (Германія), Ж. Туссен (Франція), Д. Гамільтон (Англія).

Соціальною основою стало наслідування традицій англійської школи.

Психологічну основу складає асоціативна психологія (Дж.Берклі, Д.Юм). Її вихідне положення полягало в тому, що всі психічні процеси розкладаються на окремі елементи, які потом з’єднуються у свідомості за законами асоціацій.

Лінгвістичну основу складали ідеї порівняльного-історичного мовознавства (В.Гумбольдт), згідно з якими мови не відрізняються у своїй основі та їх елементи можуть взаємозамінюватись. В.Гумбольдт вважав, що метою викладання мови є повідомлення знань про її загальну структуру.

Методичні характеристики методу:

Метою навчання є загальноосвітня підготовка учнів (загальний розумовий розвиток, а також навчання лексики і перекладу текстів на рідну мову, читання, граматики, писемного мовлення.

Засобами навчання виступають оригінальні тексти іноземною мовою.

Основними прийомами навчання є заучування, повторення, аналіз, переклад.

Основні принципи навчання:

Писемне мовлення, яке представляє справжню мову, як основа навчання;

Синтез і дедукція як найголовніші процеси логічного мислення, що зумовлюють заучування правил та аналіз і дослівний переклад зв’язних оригінальних текстів;

Засвоєння мовного матеріалу шляхом перекладу та механічного заучування, а також застосування аналогії.

Назва методу відображає його суттєві характеристики: лексика (текст) – зміст навчання, переклад – провідний метод навчання.

Позитивні риси методу:

Запропоновано ефективні прийоми роботи з текстом (лексичний аналіз)

Негативні риси:

Відсутність орієнтації на оволодіння мовою як засобом спілкування

Відрив форми від змісту

Сфери застосування методу:

Використання для навчання перекладу

Обмеження у застосуванні:

Окремі прийоми лексичного аналізу використовуються в школі

Використання фонограми у навчанні іншомовного мовлення.

Фонограма та аудіовізуальні засоби використовуються при навчанні, перш за все, діалогічного мовлення, а саме для створення на занятті навчальної комунікативної ситуації. Комунікативна ситуація завжди містить у собі стимул для мовлення. У реальному процесі спілкування комунікативні ситуації виникають самі собою, але у процесі навчання їх кількість обмежена. Навчальні комунікативні ситуації, створені за допомогою аудіовізуальних засобів стимулюють мотивацію навчання, викликають інтерес до участі у спілкуванні. Фонограма при навчанні діалогічного мовлення може використовуватися на підготовчому етапі при виконанні першої групи вправ для навчання реплікування, коли студенти реагують на подану диктором репліку. Також доречним є використання фонограмина другому етапі формування навичок і вмінь діалогічного мовлення при виконанні вправ третьої групи – для навчання об’єднувати засвоєні студентами діалогічні єдності у мікродіалоги. Перед виконанням цих вправ доцільно дати студентам прослухати мікродіалоги-зразки.

Фонограма також може використовуватися при навчанні монологічного мовлення. Зазвичай це відбувається на першому етапі при виконанні вправ на об’єднання зразка мовлення у понад фразову єдність, коли студенти приєднують свої фрази до фрази, висловленої диктором, або об’єднують структурно-однотипні і різнотипні зразки мовлення в режимі фонограма-учень.

32


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: