Разделительные вопросы (Disjunctive Questions)

Разделительный вопрос состоит из двух частей: утвердитель­ной и вопросительной. Первая часть вопроса содержит в себе утвердительное или отрицательное предложение и произносит­ся с нисходящим тоном.

Вторая (вопросительная) часть вопроса соответствует русско­му «не правда ли?, не так ли?» и отделяется от первой части ко­роткой паузой в речи, а на письме — запятой. Вторая часть со­стоит из вспомогательного глагола или глагола- связки,или мо­дального глагола и личного местоимения. Вспомогательный глагол во второй части вопроса стоит в отрицательной форме, если глагол в первой части стоит в утвердительной форме. И со­ответственно, если первая часть вопроса содержит отрицание, то во второй части вопроса вспомогательный глагол стоит в ут­вердительной форме. На русский язык он переводится так же «не правда ли? не так ли?».

Если первая часть разделительного вопроса констатирует факт и произносится с нисходящим тоном, то интонационное оформление вопросительной части зависит от ряда факторов.

1) Если говорящий действительно хочет получить ответ на свой вопрос или желает поощрить собеседника к продолжению бесе­ды, то он произносит вопросительную часть с восходящим тоном.

Разделительный вопрос требует краткого ответа, который в эмоционально неокрашенной речи произносится обычно с нис­ходящим тоном.

Не was Veally Very surprised J 71 wasn't he? — iJYesJhe^iwas. Nice blday today, J Tlisn't it? — ilYes, J it bJis. "Liz doesn't Svant to 'stay at ilhoihe, / 7idoes she? — iJNo, J she iJdoesn't.

You 'can't 'speak blFrench yet, J Tican you? — iJYes, JI blcan. The Smiths were Very iJfriendly, J Tiweren't they? — ilYes, J they iJwere.

We 'shouldn't pay Tight iJnow, / Tishould we? — iJNo, / we ^shouldn't.

That 'doesn't "mean ^anything, J 7ldoes it? — ilYes, J it iJdoes!

,2) Если же говорящий убежден в истинности своего сужде­ния и не ожидает ответа, то вопросительная часть произносится с нисходящим тоном.

It's Very ildifficult, J iJisn't it? — It 'surelyiJ is.

The 'sun is 'shining so ^brightly today, \ aisn't it? — 'Oh, ilyes.

She 'didn't 'get fid of her mistakes, J iJdid she? — I'm not ^surprised.

We were 'surely not ilfrightened, 1 iiwere we? — Of ^course not.

But he will 'come home for ^dinnertime, J idwon't he? — ^lYes, J he ilwill.

You "won't have to idgo, J iJwill you?— You iJknow I won't!

She bought such a nice ilhouse, J ildidn't she? — ^iVery nice.

She hasn't finished iischool yet, J ilhas she? — iJNo, Jshe iJhasn't.

" 12. Примеры эмфатической интонации.

Интонация удивления, сомнения, упрека

1) Часто ответы на вопросы звучат некатегорично, незакон­ченно, неуверенно, иногда успокаивающе, поощряя к продолже­нию разговора, или же содержат упрек, выражают удивление, несогласие.

Where do you iJcome from? — JaTlpan.

^iWhen can you 'come? — As 'soon as the weather improves.

iJWhose 'pen is this? — It's TlMary's.

Have you 'got any hews of 7lBob?— I haven't 'seen him for7i ages.

How 'much does it iJcost? — More than you can how aPlford.

What shall we 'do ^Inow? — It's 'up to Tiyou to decide.

Was 'anybody?iinjured? — Nothing at 'all Tiserious.

Can you 'go Tiquicker? — I am "trying to 'go 71quicker.

Where do you ^llive? — Where do I /Hive?

Read the Dialogue

I  A. My holiday 'starts to-morrow. B. Not toTimorrow. A. I'm having a 'meeting at iJtwo o'clock. B. At 7ifour o'clock, you mean.

A. I can 'do it for a few iJminutes.

B. A few 7lhours more likely.______________

A. It's your "birthday on ^Sunday. (

B. Not Tithis Sunday.

A. You 11 be thirty-iJthree then.

B. Thirty-Tifive.

A. I "think I'll have a direst now.

B. I Tlwon't.

A. I feel ^Jtired today.

B. I /idon't.                                                                       !

A. It's 'so ^Ihot in the room.----------------------------- J

B. I 7ldon't think so.

A. My head Caches when it 'does.

B. Mine 7ldoesn't.

A. I'll 'go for a ^Iswim this afternoon.

B. I Tiwon't.

A. It'll be ^Icool in winter.

B. It 7iwon't.

2) Такие чувства как сомнение по поводу услышанного, иро­ния, скептическое отношение к словам собеседника, мягкий уп­рек могут быть выражены при помощи кратких реплик-вопро­сов, которые в русском языке соответствуют фразе «неужели?». В английском языке эти реплики-вопросы состоят из личного местоимения и вспомогательного глагола, глагола-связки или модального глагола, который в вопросе употребляется в той же форме (утвердительной или отрицательной), что и в пред­ложении собеседника. Реплика — вопрос произносится с вос­ходящим тоном.                                                                      -

Read the Dialogue

A. When I.Svent TJout J it was ^l dark.

B. 7lWas it?

A. Just at 7lfirst JI 'couldn't iJ see.                                       .

B. ^Couldn't you?                                                               ^

A. 'After a Tlwile JI 'got iJ used to it.

B. TIDid you?

A. I Vent to /iTom's J and he ii wasn't there.

В. TlWasn't he?

A. So I \valked Tiaround 1 and then 'came back ^l home.

B. Oh! 7IDid you?           '

A. And Tlnow J if you Tllike J we'll 'go to the iJpictures.

B. il Lovely!

Упражнение

Прочитайте два диалога. В первом диалоге В проявляет ин­терес к словам собеседника, желает продолжения диалога, его речь звучит вежливо (восходящий тон).

Во втором диалоге В отвечает раздраженно и неохотно, же­лает избежать дальнейших вопросов (нисходящий тон).

Dialogue I

A. Have we time for a hother /Icoffee?

B. I Tlthink so.

A. Shall I Tlgive you some?

B. ilYes, J 7lplease.

A. Do you take Tlsugar?

B. ^No, J 7ithankyou.

A. Will you have a Ticigarette?

B. In a Tlmoment.

A. Have you paid the 71Ы11?

B. Not 7»yet.

A. Shouldn't we be Agoing now?

B. All bright.

A. 'Oughtn't we to 'take a 7itaxi? B: If you alike.

Dialogue U

A. How long will you he islout?

B. blNot long.

A. When will you he iJback?

B. Soon after ^ten.

A. What are you 'going to ildo?

B. Nothing very ^interesting.

A. Where are you Agoing?

B. Just 'down the iJroad.

A. Who are you 'going to ^see?

B. ^iTom.

A. iJWhy are you going to 'see him?

B. 7ust for a little iJchat. С What aiJbout? D. Nothing in particular.

13. Интонация перечисления однородных членов предложения.

Intonation of Enumeration

,      Если смысловая группа или предложение содержат перечис-

ление, то каждый член перечисления образует отдельную смыс­ловую группу и произносится с повышением тона, каждый член перечисления отделяется от следующего небольшой паузой. Пос­ледний член перечисления произносится с нисходящим тоном. Если перед однородными членами имеется обобщающее слово, то оно произносится с понижением тона, и после него следуй небольшая пауза. Например:

The 'year is di'vided into four ^seasons: J ^spring, j 7lsummer, j Tlautumn J and blwinter.

On the 'sideboard the Browns 'usually have a bowl of iJfruit: J dapples, J Tipears, J Tiplums, J 7icherries, J 7igrapes, J Tioranges Jor ba^nanas.

There you can 'see the best of ^everything J — an 'excelleni 7lorchestraJ famous conTlducters J 'celebrated Tisingers land a well-dressed iJaudience.

In London you'll find Tlopera, J Tlballet, J Tlcomedy, J Tidrama, j reTiview, J 'musical Tlcomedy J and va^lriety.

In 'all large Titowns J there are plenty of 7irestaurants, J caTlfes, J Tltea-rooms, J 7iinns or J iJpublic- nouses.

In the 'chest of 'drawers I "keep 'clean iJlinen J— 7lshirts, J 7lcollars J and ilhandkerchiefs.

'One of the people in the picture is buying 7lstamps, Ja'notheris "registering his 7lletter, J the "third is \vriting 'out a ^icable.

14. Интонация сложносочиненного

и сложноподчиненного предложений

Intonation of Compound and Complex Sentences.

1) Тон предложений, входящих в состав сложносочиненного предложения (утверждение), зависит от степени их семантичес­кой связанности друг с другом.

а) Если действие, выраженное в конечном предложении, яв­ляется результатом или следствием действия начального пред­ложения, или говорящий считает необходимым подчеркнуть эту связь, то начальное предложение произносится с восходящим тоном, а конечное предложение — с нисходящим тоном. i  It is taining Tlhard J and I am 'going to take an umb^lrella.

The 'cinema was Plover J and they "went for a "walk across the. 'dark, 'damp ilfields.

She 'gave an 'angry Tisigh, J and at that 71 moment J there was a

[ tap at the iidoor.

The 'storm had 7lpassed, J and the 'sun was 'shining on the 'green leaves of the ^Itrees.

б) Но начальное предложение можно произнести и с нис­ходящим тоном, если семантическая связанность начального Ги конечного предложений невелика или неважна с точки зре-: ния говорящего.

Предложения, входящие в состав сложносочиненного пред-I ложения, в речи отделяются друг от друга небольшой паузой. In 7ispring I the trees are 'filled with 'new Nlife, J the 'earth is warmed by the rays of the iJsun, J and the 'weather 'gets 'gradually

I ^milder.

My 'dog "went for that 'ugly black bleat, J but the 'cat 'didn't

I hurry "Hup.

Cfohn had 'already been to the 'seaside beUfore, J but the 'other ' 'children 'saw the 'sea for the first iJtime.

The 'children 'made 'sandcastles and idbathed, J ЪоЬ and Betty ' had a 'swim 'every ^Ihour, J their father was "busy "reading a ^newspaper.

2) В сложноподчиненном предложении главное предложени(обычно предшествует придаточному и может произноситься ка> t с восходящим, так и с нисходящим тоном в зависимости от сте пени его смысловой законченности.                                       I

а) Если в главном предложении содержится основная мысль с а придаточное предложение представляет дополнительную ин" формацию, то главное предложение произносится с нисходя щим тоном.

Не \vrote 'sad long histories, J that were Very ^boring.

'Autumn brings with it id harvest time, J when the 'crops ar< ilgathered In.

I could 'see the 'stage ^perfectly, J though my 'seat was in the ^balcony.

I'll help him to write the Particle I if he 'asks me ilabout it.

б) Если же главное предложение является незаконченным, и необходимая информация, важные детали или пояснения содер­жатся также в придаточном предложении, то главное предложе­ние произносится с восходящим тоном.

I prefer to 'speak JapaTinese, / as I Tcnow it much tetter than Portugese.

He 'often 'told his 71 friends / that he could 'tell 'anybody's 'character by his ^handwriting.

The \veather 'gets Tlwarmer still, J when idsummer 'comes.

I was a'mused to 7lseej that she was \vearing her 'new 'silk ^Idress.

в) В случае, когда сложноподчиненное предложение начина­ется с придаточного предложения, а за ним следует главное пред­ложение, то придаточное предложение, как правило, произно­сится с восходящим тоном.

Главное и придаточное предложения в речи разделены не­большой паузой.

When we were tired of 7iLondon, J we 'used to 'go down to the 'sea for a ^Iweek.

When it gets Tldark, J the 'city looks 'really ^beautiful.

As I was 'going through the book department, JI was surprised to "meet an 'old friend of Timine, / "whom I hadn't 'seen for ^years.

When the 'curtain fell at the 'end of the last /tact, j there was tre'mendous ap^iplause.

г) Иногдаглавноеи придаточное предложения, семантичес­ки тесно связанные друг с другом, могут образовывать одну синтагму.

I think he will be hack toblday.

She is 'sure I am bright.

They Svant him to ^Ihelp me.

She made him tidy his foom last ilweek.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: