Многозначность слова и омонимы. Пути образования омонимов

Многозначность (полисемия) – это способность слова развивать и сохранять доп. значения и сохранять их в синхронном употреблении наряду со значением.

Многозначность слова развивается при переносе названия с одного предмета на другой. Рассматривая эти слова, мы замечаем, что их значения не равноценны.

1)Основные (первичные) значения. Не мотивированны, не поддаются объяснениям. Первичные значения считаются прямыми, номинативными, т.е. они направлены на явление действительности. Номинативные прямые значения обычно не содержат оценки явления. Являются свободными, могут сочетаться с разными словами.

2) Вторичные, образованные от первичных. Мотивированны, объяснимы. Вторичные значения переносные, в их основе - перенесение названия с одного явления на другое. Вторичные переносные значения ограничены возможностью употребления. Ограничения в употреблении вторичных переносных значений могут быть разными. Возможны случаи, когда переносные значения слова реализуются лишь в определенном устойчивом сочетании слов – фразеологически связанные значения. Вторичные значения могут быть синтаксически обусловленными. Конструктивно обусловленные значения проявляются лишь в определенных конструкциях. Вторичные значения могут терять связь с основными значениями, что приводит к появлению новых слов

Омонимы (встречаются во всех языках) – разные слова, имеющие одинаковы звуковой состав.

При многозначности мы имеем одно слово с несколькими значениями, которые связаны между собой. Бывают разных типов:

•     Лексические (корневые, омонимы): при разных значениях совпадают письменные и звуковые формы. Эти совпадения сохраняются и при изменении слова. Всегда относятся к одному грамматическому классу слов. Если слова совпадают во всех формах - это полные лексические омонимы, если слова совпадают в части форм – это неполные лексические омонимы.

•     Омоформы: у разных слов совпадают в звучании только отдельные формы, создаются временные омонимы, которые разрушаются при изменении формы слов (я лечу заграницу – он летит; я лечу кошку – от лечит)

•     Омофоны: слова, совпадающие в произношении, но различающиеся на письме (плот - плод) Широко представлены в языках аналитического типа (англ. Night - knight)

•     Омографы: слова совпадают на письме, различаются произношением (замок)

 

27. Пути изменения значений слова (метафора, перенос по функциям, метонимия) МЕТАФОРИЧЕСКИЙ ПЕРЕНОС:

- Перенос названия с одного предмета на другой по их сходству. Меняется вещь, но т.к. признак первоначального значения остается, перенос наименования может быть основан по цвету, характеру движения и т.д. (поля шляпы, идут часы). Особенно часто метафорический перенос встречается с названиями частей тела на предметы (спинка стула, головка булавки)

- Перенос по сходству функций: предметы могут быть разными и по форме и по цвету. Объединяет общность функций(перо гусиное, стальное; обои – обивали стены)

- Перенос названия с предмета на предмет может переходить на основе реальных связей, существующих между ними в действительности. Перенос по смежности (метонимия)меняется не только вещь, но и понятие в целом.Перенос названия с одного предмета на другой при соприкосновении в пространство (класс пошел на экскурсию). Перенос названия на явления, связанные со временем (декабристы)

- Название переносится на предмет с материала,из которого этот предмет изготовлен (золото,акварель)

- Широко представлен перенос имен собственных (Форд, Калашников, батист)

- Перенос названия места на изготовляемую продукцию (Бастон, Манчестер, Владимирка)

- Географический и этнографический перенос (шотландка)

- Наблюдаются часто случаи, когда названия целого заменяется названием части и наоборот (синекдоха) (полк в сто штыков; красная шапочка)

с метонимией тесно связаны расширения и сужения значения слова (квас; meat – мясо, вся еда).

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: